"political blocs" - Translation from English to Arabic

    • الكتل السياسية
        
    • والكتل السياسية
        
    • بالكتل السياسية في
        
    15. The major political blocs have extensively engaged in talks on forming alliances and on identifying a suitable candidate for Prime Minister. UN 15 - وشرعت الكتل السياسية الرئيسية بشكل مكثف في محادثات بشأن تشكيل التحالفات وتحديد مرشح مناسب لشغل منصب رئيس الوزراء.
    These sessions represented opportunities for the Committee members representing all of Iraq's major political blocs to hold substantive discussions on specific topics potentially warranting amendments to the Constitution. UN وكانت هذه الجلسات بمثابة فرصة لأعضاء اللجنة، الذين يمثلون كل الكتل السياسية الرئيسية في العراق، لإجراء مناقشات فنية بشأن مواضيع محددة ربما تجيز إدخال تعديلات على الدستور.
    political blocs differ over the required legislation, composition and mandate. UN وثمة خلاف بين الكتل السياسية على القانون اللازم لإنشاء المجلس، وعلى تشكيله وولايته.
    The Council of Representatives has, however, been paralyzed by repeated boycotts by most of the political blocs. UN غير أن مجلس النواب ظل مشلولا بسبب مقاطعة معظم الكتل السياسية لأعماله مرات متكررة.
    Further consultations are expected to be held among political blocs with the aim of holding a national conference. UN ويتوقع إجراء مزيد من المشاورات بين الكتل السياسية بهدف عقد مؤتمر وطني.
    The three political blocs have each prepared working papers for discussion within the preparatory committee intended to form the basis of an agenda for the national conference. UN وأعدت الكتل السياسية الثلاث ورقات عمل للمناقشة داخل اللجنة التحضيرية بهدف استخدامها كأساس لجدول أعمال المؤتمر الوطني.
    His discussions were focused on the need for political blocs to resolve their differences through direct dialogue in accordance with the Constitution. UN وركزت محادثاته على ضرورة قيام الكتل السياسية بحل خلافاتها من خلال الحوار المباشر وفقا للدستور.
    The arrests sparked strong reactions on the part of political blocs. UN وأثارت عملية الاعتقال ردود فعل قوية من الكتل السياسية.
    He gave the political blocs a further week to reach agreement on their respective candidate for the vacant posts. UN ومنح الكتل السياسية مهلة أسبوع إضافي للتوصل إلى اتفاق بشأن مرشحي كل منها لملء المناصب الشاغرة.
    The Government was committed to the basic principles set forth in the political agreement concluded between the political blocs constituting the national unity Government. UN والحكومة ملتزمة بالمبادئ الأساسية المبينة في الاتفاق السياسي المبرم بين الكتل السياسية المشاركة في حكومة الوحدة الوطنية.
    Negotiations had accommodated divergent demands from the political blocs for an inclusive, consensus-based Government. UN وعملت المفاوضات على تلبية المطالب المتباينة التي صدرت عن مختلف الكتل السياسية لتشكيل حكومة شاملة للجميع وقائمة على توافق الآراء.
    2. During the reporting period, tensions rose between the main political blocs in Iraq. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نشأت توترات بين الكتل السياسية الرئيسية في العراق.
    The Speaker, with broad support from all main political blocs, formally requested UNAMI to participate as an adviser and observer in the process. UN وطلب رئيس مجلس النواب رسميا، مستندا إلى دعم موسع من جانب كل الكتل السياسية الرئيسية، إلى البعثة أن تشارك بصفة مستشار ومراقب في العملية.
    Council deliberations that followed centred on the importance for Iraq to resolve internal political differences and to address the concerns of all political blocs in an inclusive forum. UN وركزت مداولات المجلس اللاحقة على أهمية قيام العراق بحل الخلافات السياسية الداخلية ومعالجة شواغل الكتل السياسية كافةً ضمن منتدى شامل للجميع.
    2. During the reporting period, political blocs pursued their consultations aimed at resolving the continuing political stalemate in Iraq. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الكتل السياسية مشاوراتها الرامية إلى تسوية المأزق السياسي المستمر في العراق.
    It was hailed as a " national partnership government " , consisting of the country's main political blocs. UN وحظيت الحكومة بالإشادة باعتبارها " حكومة شراكة وطنية " تتألف من الكتل السياسية الرئيسية في البلد.
    The main political blocs had agreed in principle that they would nominate " independent candidates " to the security ministries. UN وقد اتفقت الكتل السياسية الرئيسية من حيث المبدأ على تسمية " مرشحين مستقلين " للوزارات الأمنية.
    The leaders of some political blocs publicly rejected the initiative, while others supported it, saying that the demand was in line with constitutional provisions on the formation of regions. UN ورفض بعض قادة الكتل السياسية هذه المبادرة علنا، في حين أيدها آخرون، قائلين إن المطلب يتماشى مع الأحكام الدستورية المتعلقة بتكوين الأقاليم.
    He met with President Talabani, Prime Minister Al-Maliki, Speaker of Parliament Al-Nujaifi, the Deputy Prime Ministers, Minister for Foreign Affairs Zebari and other Government ministers and leaders of political blocs. UN والتقى بالرئيس العراقي جلال طالباني، ورئيس الوزراء نوري المالكي، ورئيس مجلس النواب النجيفي، ونائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية زيباري، ووزراء آخرين في الحكومة، وقادة الكتل السياسية.
    The Council endorses the appeal by the SecretaryGeneral to all political blocs and their leaders in Iraq to demonstrate true statesmanship during the election campaign and participate in a spirit of national unity. UN ويؤيد المجلس النداء الذي دعا فيه الأمين العام جميع الكتل السياسية وقادتها في العراق إلى أن يظهروا بالفعل الحنكة السياسية خلال الحملة الانتخابية ويشاركوا فيها بروح الوحدة الوطنية.
    UNAMI will also seek to support and assist efforts made by the Government and political blocs towards national reconciliation through an enhanced dialogue mechanism. UN وستسعى البعثة أيضا إلى دعم ومساعدة الجهود التي تبذلها الحكومة والكتل السياسية سعيا إلى تحقيق المصالحة الوطنية عن طريق تعزيز آلية الحوار.
    UNAMI will remain engaged with political blocs to facilitate dialogue and peaceful means of conflict resolution. UN وستظل بعثة الأمم المتحدة على اتصال بالكتل السياسية في سبيل تيسير الحوار وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more