"political class" - Translation from English to Arabic

    • الطبقة السياسية
        
    • طبقة سياسية
        
    • والطبقة السياسية
        
    • الأوساط السياسية
        
    • والنخبة السياسية
        
    Its political class cannot say that the dream of those who established our independence and founded the republics of today, has come true. UN لا تستطيع الطبقة السياسية أن تقول إن حلم أولئك الذين أسسوا استقلالنا وأسسوا الجمهوريات القائمة اليوم قد تحول إلى حقيقة.
    We in the political class must also accept our responsibility for the errors of the past and resolve to do better. UN ويتعين علينا نحن أفراد الطبقة السياسية قبول مسؤوليتنا عن أخطاء الماضي والعزم على التصرف بشكل أفضل.
    However, both the rebel groups and some elements of the Congolese political class have rejected the emergence of Major General Kabila as Head of State. UN غير أن جماعات المتمردين وبعض عناصر الطبقة السياسية الكونغولية رفضت بروز كابيلا كرئيس للدولة.
    The ruling political class has a central responsibility in successfully facing these challenges. UN وتضطلع الطبقة السياسية الحاكمة بمسؤولية رئيسية في مواجهة هذه التحديات بنجاح.
    Our most important task is to train a skilled political class of executives. UN ومهمتنا الأشد أهمية هي تدريب طبقة سياسية ماهرة من الموظفين التنفيذيين.
    It appeals to the military leadership and to the political class as a whole to show restraint. UN وهو يناشد القيادة العسكرية والطبقة السياسية ككل أن تتحليا بضبط النفس.
    As a result, the political class remains polarized. UN ونتيجة لذلك، تظل الطبقة السياسية في حالة استقطاب.
    The two Parties shall jointly agree on the enlargement of the committee to include other members of the Ivorian political class. UN وسيتفق كلا الطرفين على توسيع نطاق اللجنة لتضم أعضاء آخرين في الطبقة السياسية الإيفوارية.
    The political class continues to exhibit a lukewarm attitude towards the crisis and consequently to many crucial issues. UN وتواصل الطبقة السياسية إبداء موقف فاتر إزاء الأزمة، وبالتالي إزاء العديد من المسائل البالغة الأهمية.
    During his tenure in Baghdad, he earned the respect of Iraq's political class and the gratitude of the people of Iraq. UN وخلال فترة ولايته في بغداد حظي باحترام الطبقة السياسية في العراق وبامتنان الشعب العراقي.
    The Minister's injunction was perceived by the political class as interference by the executive in their internal affairs. UN بيد أن الطبقة السياسية اعتبرت أوامر الوزير تدخلا من جانب السلطة التنفيذية في شؤونها الداخلية.
    This situation divided the political class and civil society, undermined the country's economy and fragmented the defence and security forces. UN وساهم هذا الوضع في تقسيم الطبقة السياسية وإضعاف اقتصاد البلد وتفتت المجتمع المدني وتجزئة قوات الدفاع والأمن.
    It seemed that some in Serbia's political class had failed to learn from their own history and that of the Balkans. UN وذكر أن بعض أفراد الطبقة السياسية في صربيا لم يتعلموا فيما يبدو من تاريخهم ولا من تاريخ البلقان.
    This was the case for the general public, but also for the political class. UN وينطبق ذلك على الجمهور عامة بقدر ما ينطبق على الطبقة السياسية.
    By this time the political class had become increasingly representative of Barbados' demographic distribution. UN وبحلول ذلك الوقت، كانت الطبقة السياسية قد أصبحت تمثل بصورة متزايدة التوزيع الديموغرافي لبربادوس.
    And if this society is becoming truly polarized between an entrenched political class and a disenfranchised underclass, we are doomed. Open Subtitles وحيث أن هذا المُجتمع مُستقطب حقاً بين الطبقة السياسية وبين الطبقات السُفلى المحرومين من الحقوق فسنصبح منكوبون.
    Immediately following the death of President Ntaryamira, my Special Representative set himself the task of convincing the political class in Burundi that there was no advantage in giving an ethnic or political connotation to this purely accidental tragedy. UN وفي اليوم التالي لوفاة الرئيس أنتارياميرا، عقد ممثلي الخاص العزم على إقناع الطبقة السياسية البوروندية بأن ليس هناك أية مصلحة ﻹضفاء مفهوم إثني أو سياسي على هذه المأساة التي هي مجرد حادثة.
    In the beginning, the political class hoped that a president would be elected in time for him to be able to participate in the OAU summit meeting. UN وكانت الطبقة السياسية تأمل في البداية أن يجري انتخاب رئيس للبلاد في الوقت المحدد بغية تمكينه من الاشتراك في قمة منظمة الوحدة الافريقية.
    The European Union notes that, under the terms of the agreement negotiated by the entire political class in Zaire, ministerial posts are available to all parties and two ministerial posts are reserved for Mr. Tshisekedi's party. UN ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بأنه بموجب أحكام الاتفاق الذي تفاوضت بشأنه كامل الطبقة السياسية في زائير، فإنه تتوفر مناصب وزارية لجميع اﻷحزاب، وبأن منصبين وزاريين مخصصان لحزب السيد تشيسيكيدي.
    The judiciary, with its corruption inquiries, has wiped out a whole political class. Open Subtitles بتحقيقهم في جرائم الفساد المحاكم تكون قد أزالت طبقة سياسية كاملة
    A constant and fruitful dialogue has begun between the authorities of the State, the political class and civil society organizations in the country. UN وبدأ حوار متواصل ومثمر بين سلطات الدولة والطبقة السياسية ومنظمات المجتمع المدني في البلد.
    The entire political class of the Democratic Republic of the Congo to abide strictly by the provisions of the Global and All-inclusive Agreement and of the Transitional Constitution; UN امتثال جميع الأوساط السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لجميع أحكام الاتفاق العام الشامل لجميع الأطراف وللدستور الانتقالي؛
    Prospects are encouraging in Togo and, on behalf of President Compaoré, facilitator of the Inter-Togolese Dialogue, I can confirm the sincere will and the real commitment of the people and the political class of Togo to get their country out of this crisis and to create the best conditions conducive to reconstruction, growth and development. UN إن البوادر مشجعة في توغو، وبالنيابة عن الرئيس كومباوري، ميسر الحوار بين مواطني توغو، بوسعي التأكيد على الإرادة الصادقة والالتزام الحقيقي لشعب توغو والنخبة السياسية فيه للخروج ببلادهم من هذه الأزمة ولخلق أفضل الظروف المفضية إلى إعادة الإعمار والنمو والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more