"political commitment in" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام السياسي في
        
    • الالتزام السياسي من
        
    • التزامها السياسي في
        
    • التزاما سياسيا
        
    A strong UNDP needed a high level of political commitment in both donor and programme countries alike, to development, the role of the United Nations in development cooperation and UNDP itself. UN وأضاف أن برنامجا إنمائيا قويا يحتاج إلى مستوى عال من الالتزام السياسي في البلدان المانحة وبلدان البرامج على حد سواء، بالتنمية وبدور اﻷمم المتحدة في التعاون اﻹنمائي وبالبرنامج اﻹنمائي ذاته.
    During both meetings, the heads of State and Government undertook to provide leadership with the highest political commitment in the fight against HIV/AIDS. UN وقد تعهد رؤساء الدول والحكومات خلال هذين الاجتماعين بإبداء أعلى درجات الالتزام السياسي في قيادة جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The challenge in the future is to ensure that all relevant policy-making, and activities of governing and expert bodies, work towards achieving the goals of sustainable development, as well as to ensure continuing political commitment in this regard. UN إذ يتمثل التحدي في المستقبل في كفالة عمل جميع هيئات صنع القرار المعنية وأنشطة مجالس اﻹدارة وهيئات الخبراء من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة، فضلا عن كفالة استمرار الالتزام السياسي في هذا المضمار.
    All members of WTO had to show political commitment in order to ensure that the Doha Ministerial Conference would lead to positive results for development. UN وأضاف قائلاً إنه يتعين على جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية إبداء الالتزام السياسي من أجل ضمان أن يفضي مؤتمر الدوحة الوزاري إلى تحقيق نتائج إيجابية على صعيد التنمية.
    An Olympus of powerful countries could widen the gap and thus reduce the interest of the excluded, demeaning their political commitment in the process and perhaps marginalizing them and giving them the dangerous feeling that they are token presences, mere spectators. UN فالحلقة الضيقة من بلدان قوية يمكن أن توسع الهوة وتقلل بالتالي من مصلحة المستبعدين مؤدية الى الحط من شأن التزامها السياسي في العملية وربما تهميشهم وجعلهم يحسون إحساسا خطيرا بأنهم مجرد وجود رمزي ومجرد متفرجين.
    While increased political commitment in the host region, greater public awareness through media attention, more country participation from the host region and less formality were seen as main advantages, the potential for increasing costs of holding the meeting and not necessarily decreasing travel costs was seen as a disadvantage UN وبينما اعتُبر أن الميزات الرئيسية تتمثل في تعزيز الالتزام السياسي في المنطقة المضيفة، وزيادة وعي الجمهور من خلال اهتمام وسائط الإعلام، وزيادة مشاركة البلدان من المنطقة المضيفة، والتقليل من الشكليات، فإن احتمال زيادة تكاليف عقد الاجتماع، وعدم انخفاض تكاليف السفر بالضرورة اعتُبرا من العيوب
    political commitment in 20th-Century Literature. Open Subtitles الالتزام السياسي في أدب القرن العشرين
    7. Member States generally underlined the importance of political commitment in the fight against landmines, but did not reach consensus on the form this commitment should take. UN 7 - وقد أكدت الدول الأعضاء عموما أهمية الالتزام السياسي في الكفاح ضد الألغام الأرضية، بيد أنها لم تتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الشكل الذي يجب أن يتخذه الالتزام.
    Enhanced governmental action, as evidenced by an increase in ratifications of the 12 relevant international conventions, was achieved through the provision of specific legislative assistance to 59 countries and the mobilization of political commitment in more than 100 countries. UN وتحقق تعزيز العمل الحكومي، كما يتبين من زيادة عدد البلدان التي صدقت على الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة ذات الصلة، بفضل تقديم مساعدة خاصة في المجال التشريعي لـ 59 بلدا وحشد الالتزام السياسي في ما يربو على 100 بلد.
    " (f) Advocate greater political commitment in responding to the epidemic at the global and country levels, including the mobilization and allocation of adequate resources for HIV/AIDS-related activities. UN " )و( الدعوة الى توفير قدر أكبر من الالتزام السياسي في مجال التصدي للوباء على الصعيدين العالمي والقطري، بما في ذلك تعبئة وتخصيص الموارد الكافية لﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻷيدز.
    " (f) Advocate greater political commitment in responding to the epidemic at the global and country levels, including the mobilization and allocation of adequate resources for HIV/AIDS-related activities. UN " )و( الدعوة الى توفير قدر أكبر من الالتزام السياسي في مجال التصدي للوباء على الصعيدين العالمي والقطري، بما في ذلك تعبئة وتخصيص الموارد الكافية لﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻷيدز.
    (f) Advocate greater political commitment in responding to the epidemic at the global and country levels, including the mobilization and allocation of adequate resources for HIV/AIDS-related activities. UN )و( الدعوة الى توفير قدر أكبر من الالتزام السياسي في مجال التصدي للوباء على الصعيدين العالمي والقطري، بما في ذلك تعبئة وتخصيص الموارد الكافية لﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻷيدز.
    UNAIDS was mandated to fulfil a number of functions, inter alia: (a) to provide global leadership in response to the pandemic; (b) to achieve and promote global consensus on policy and programmatic approaches; and (c) to advocate greater political commitment in responding to the epidemic at the global and country levels. UN وجرى تفويض البرنامج بإنجاز عدد من المهام تشمل: (أ) الاضطلاع بدور قيادي على الصعيد العالمي في مجال التصدي لهذه الجائحة؛ (ب) تحقيق وتعزيز توافق الآراء العالمي بشأن النُهُج السياساتية والبرنامجية؛ (ج) الدعوة إلى المزيد من الالتزام السياسي في مجال التصدي للوباء على الصعيدين العالمي والقطري(3).
    UNAIDS was mandated to fulfil a number of functions, inter alia: (a) to provide global leadership in response to the pandemic; (b) to achieve and promote global consensus on policy and programmatic approaches; and (c) to advocate greater political commitment in responding to the epidemic at the global and country levels. UN وجرى تفويض البرنامج بإنجاز عدد من المهام تشمل: (أ) الاضطلاع بدور قيادي على الصعيد العالمي في مجال التصدي لهذه الجائحة؛ (ب) تحقيق وتعزيز توافق الآراء العالمي بشأن النُهُج السياساتية والبرنامجية؛ (ج) الدعوة إلى المزيد من الالتزام السياسي في مجال التصدي للوباء على الصعيدين العالمي والقطري(3).
    (f) Advocate greater political commitment in responding to the HIV/AIDS epidemic at the global and country levels, including by mobilizing and allocating adequate resources for HIV/AIDS-related activities. UN )و( الدعوة إلى توفير قدر أكبر من الالتزام السياسي في مجال التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيدين العالمي والقطري، بما في ذلك تعبئة وتخصيص الموارد الكافية لﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Ms. Davison (United Kingdom) said that the United Nations Conference on Sustainable Development (the Rio+20 Conference) had, inter alia, renewed political commitment in that area and furthered discussions on the green economy. UN 1 - السيدة ديفيسون (المملكة المتحدة): قالت إن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو+20) قد أسفر عن جملة أمور منها أنه جدد الالتزام السياسي في ذلك المجال ودعم المناقشات بشأن الاقتصاد الأخضر.
    The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the World Health Organization (WHO) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) participated in developing recommendations aimed at increasing the political commitment in the region to fight the epidemic and producing concrete action plans to serve as a follow-up to the United Nations General Assembly special session on HIV/AIDS. UN واشترك كل من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومنظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في وضع توصيات تهدف إلى زيادة الالتزام السياسي في المنطقة بمكافحة الوباء وتقديم خطط عمل عملية تكون بمثابة متابعة للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    However, for our collective efforts in that area to be successful, we must stay the course, especially by mobilizing additional political commitment in order to help populations emerging from conflict to overcome the divisions of the past and have hope in the future. UN لكن، من أجل نجاح جهودنا الجماعية في ذلك المجال، يجب علينا مواصلة المسيرة، بوسائل من بينها حشد المزيد من الالتزام السياسي من أجل مساعدة السكان الخارجين من الصراع على التغلب على انقسامات الماضي والأمل في المستقبل.
    SADC thus welcomed the report of the Secretary-General on improvement of the situation of women in rural areas (A/62/202) and the recommendations it contained, and called for enhanced political commitment in implementing them. UN وعليه، فالجماعة ترحب بتقرير الأمين العام بشأن تحسين حالة المرأة بالمناطق الريفية (A/62/202) وبالتوصيات التي يحتويها كما تدعو إلى تعزيز الالتزام السياسي من أجل تنفيذها.
    “could widen the gap and thus reduce the interest of the excluded, demeaning their political commitment in the process and perhaps marginalizing them and giving them the dangerous feeling that they are token presences, mere spectators.” (Official Records of the General Assembly, Fiftieth Session, Plenary Meetings, 103rd meeting, p. 3-4) UN " يمكن أن توسع الهوة وتقلل بالتالي من مصلحة المستبعدين مؤدية إلى الحط من شأن التزامها السياسي في العملية وربما تهميشهم وجعلهم يحسون إحساسا خطيرا بأنهم مجرد وجود رمزي ومجـــــرد متفرجين " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخمسون، الجلسات العامة، الجلسة ٣٠١، ص ٤(
    Government efforts, accompanied by people's mobilization, can ensure sustained political commitment in this regard. UN ويمكن للجهود الحكومية المصحوبة بتعبئة الناس أن تضمن التزاما سياسيا مطردا في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more