"political commitment to the" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام السياسي
        
    • التزام سياسي
        
    • التزاما سياسيا
        
    • التزامها السياسي
        
    • التزامنا السياسي
        
    • والالتزام السياسي
        
    political commitment to the programme requires that all parties in a conflict allow access to programme areas. UN ويقتضي الالتزام السياسي بالبرنامج أن يتيح جميع اﻷطراف المشتركة بالنزاع إمكانية الوصول إلى مناطق البرنامج.
    The Hong Kong Ministerial Declaration renewed political commitment to the Doha negotiations and moved it forward incrementally. UN وقد جدد إعلان هونغ كونغ الوزاري الالتزام السياسي بمفاوضات الدوحة ودفعها إلى الأمام شيئاً فشيئاً.
    The outcome document of the Conference, adopted by consensus, would strengthen the political commitment to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN ومن شأن الوثيقة الختامية للمؤتمر، التي اعتمدت بتوافق الآراء، تعزيز الالتزام السياسي بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    We are gratified that the Summit and the Declaration that it adopted provided a new high-level political commitment to the development of Africa. UN ويطيب لنا أن القمة والإعلان الذي أقرته، قد انطويا على التزام سياسي جديد رفيع المستوى لتنمية أفريقيا.
    The Group calls upon all States parties to make a political commitment to the Code and the Guidance and subsequently implement them. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف أن تلتزم التزاما سياسيا بالمدونة وبالإرشادات وأن تتبع ذلك وبتنفيذهما.
    We hope that the Summit will result in renewed political commitment to the goals of sustainable development. UN ونأمل أن يسفر مؤتمر القمة عن تجديد الالتزام السياسي بأهداف التنمية المستدامة.
    Ultimately, however, the debate did not concern resources so much as it concerned the degree of political commitment to the United Nations. UN بيد أن النقاش، في نهاية المطاف، ليس متعلقا بالموارد بقدر ما هو متعلق بدرجة الالتزام السياسي حيال الأمم المتحدة.
    We expect the review to result in concrete and practical outcomes, and to foster the requisite political commitment to the process. UN ونتوقع أن يتمخض الاستعراض عن نتائج ملموسة وعملية، وعن تعزيز الالتزام السياسي اللازم لهذه العملية.
    In some small island developing States regions, there is a need for greater political commitment to the implementation of regional programmes. UN وفي بعض مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية، هناك حاجة إلى مزيد من الالتزام السياسي بتنفيذ البرامج اﻹقليمية.
    Ensuring political commitment to the goal of employment; UN كفالة الالتزام السياسي بهدف توفير فرص العمل؛
    However, the Government has shown a high degree of political commitment to the development process. UN ومع ذلك، أظهرت الحكومة مستوى عاليا من الالتزام السياسي بعملية التنمية.
    Moreover, political commitment to the financing for development follow-up had steadily declined since 2002. UN علاوة على ذلك، فإن الالتزام السياسي بمتابعة تمويل التنمية قد أخذ في الانخفاض بشكل مطرد منذ عام 2002.
    The level of resources at the disposal of the system for operational activities had stagnated and the level of political commitment to the noble goals which had inspired those activities was in question. UN مستوى الموارد الموضوعة تحت تصرف المنظومة ﻷغراض اﻷنشطة التنفيذية. كما أن مستوى الالتزام السياسي واﻷهداف النبيلة التي أوحت بتلك اﻷنشطة أصبحت مثارا للتساؤل.
    :: Participation in 1 summit meeting of Heads of State and Government of LRA-affected countries, organized by the African Union, for the purpose of strengthening political commitment to the African Union Regional Cooperation Initiative UN :: المشاركة في مؤتمر قمة واحد لرؤساء دول وحكومات البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة ينظمه الاتحاد الأفريقي، بغرض تعزيز الالتزام السياسي بمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي
    Ensuring peer review at the highest political level is important for sustaining political commitment to the attainment of NEPAD goals. UN فكفالة استعراض الأقران على أرفع المستويات السياسية أمر مهم للحفاظ على الالتزام السياسي بتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    51. In Africa, the review showed that countries in the region have a high level of political commitment to the implementation of the Programme of Action. UN ٥١ - وفي أفريقيا، أظهر الاستعراض أن لدى بلدان المنطقة مستوى عاليا من الالتزام السياسي بتنفيذ برنامج العمل.
    Extensive international cooperation was required, together with a renewed political commitment to the attainment of internationally agreed goals, especially with regard to official development assistance. UN ويتطلب الأمر تعاوناً دولياً موسعاً مع تجديد الالتزام السياسي من أجل تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، ولا سيما فيما يخص المساعدة الإنمائية الرسمية.
    It also hoped that the United Nations Conference on Sustainable Development would reinforce the political commitment to the development of mountainous regions, taking into account existing challenges and threats. UN ويأمل وفده أيضا أن يعزز مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الالتزام السياسي بلتنمية المناطق الجبلية، واضعاً في الاعتبار التحديات والمخاطر القائمة.
    We note with satisfaction that all the participants in this process express a political commitment to the obligations arising under the Programme of Action. UN ونحن نلاحظ مع الارتياح أن جميع المشاركين في العملية يعربون عن التزام سياسي بالواجبات الناشئة عن برنامج العمل.
    The Group calls upon all States parties to make a political commitment to the Code and the Guidance and subsequently implement them. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف أن تلتزم التزاما سياسيا بالمدونة وبالإرشادات وأن تتبع ذلك وبتنفيذهما.
    Several countries also have expressed, especially through respective regional organizations and processes, high-level political commitment to the implementation of the instrument and to the four global objectives. UN كما أعربت عدة بلدان عن التزامها السياسي الرفيع المستوى بتنفيذ أحكام الصك وبلوغ الأهداف العالمية الأربعة، ولا سيما من خلال المنظمات والعمليات الإقليمية المعنية.
    Today, we not only commemorate Durban but reaffirm and renew our firm global political commitment to the full and effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and the outcome of the Durban Review Conference in 2009. UN واليوم، لا نحتفل بذكرى ديربان فحسب بل نعيد التأكيد على التزامنا السياسي العالمي الثابت بالتنفيذ الكامل والفعال لإعلان وخطة عمل ديربان ونتائج مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009، ونجدده.
    The strategy advocates for consensus building, resource mobilisation, and sustained political commitment to the National Gender Programme. UN وتدعو الاستراتيجية إلى بناء توافق في الآراء، وتعبئة الموارد، والالتزام السياسي المستمر بالبرنامج الوطني الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more