"political credibility" - Translation from English to Arabic

    • المصداقية السياسية
        
    • بالمصداقية السياسية
        
    Any increase in nuclear capability should equal a reduction in political credibility. UN وأي زيادة في القدرات النووية يساويها خفض في رصيد المصداقية السياسية.
    Any increase in nuclear capability should equal a reduction in political credibility. UN وأي زيادة في القدرات النووية تعادِل خفضا في رصيد المصداقية السياسية.
    Any increase in nuclear capability should equal a reduction in political credibility. UN وأي زيادة في القدرة النووية تساوي نقصاناً في المصداقية السياسية.
    Accordingly, any increase in nuclear weapons capability should equal a reduction in political credibility. UN وبالتالي، فأية زيادة في قدرات الأسلحة النووية يساويها خفض في المصداقية السياسية.
    It was suggested that the United Nations had the universality of membership, the political credibility and the substantive competence to play a key role in the process of revising the global economic architecture, as well as the legitimacy and confidence of the global community to make that role viable. UN وارتُئي أن الأمم المتحدة مؤهلة للاضطلاع بدور رئيسي في مراجعة البنية الاقتصادية العالمية نظراً للطابع العالمي لعضويتها وتمتعها بالمصداقية السياسية والكفاءة الضرورية، كما أنها تتمتع بالمشروعية وتحظى بثقة المجتمع الدولي، وهو ما يمكنها من الاضطلاع بهذا الدور.
    Any increase in nuclear capability should equal a reduction in political credibility. UN فأي زيادة في القدرة النووية ينبغي أن يقابلها نقصان في المصداقية السياسية.
    Accordingly, any increase in nuclear weapons capability should equal a reduction in political credibility. UN وبالتالي، فأية زيادة في قدرات الأسلحة النووية يساويها خفض في المصداقية السياسية.
    Any increase in nuclear capability should equal a reduction in political credibility. UN فأي زيادة في القدرة النووية ينبغي أن يقابلها نقصان في المصداقية السياسية.
    Any increase in nuclear capability should equal a reduction in political credibility. UN وينبغي أن تقابَل أي زيادة في القدرة النووية بانخفاض في المصداقية السياسية.
    We are also concerned that such action outside the mandate given by the Charter could weaken the political credibility of the Council in the long run. UN ونحن نشعر بقلق أيضا لأن ذلك الإجراء الذي يقع خارج الولاية المعطاة بموجب الميثاق يمكنه أن يضعف المصداقية السياسية للمجلس في المدى البعيد.
    Any increase in nuclear capability should equal a reduction in political credibility. UN فأي زيادة في القدرة النووية ينبغي أن يقابلها نقصان في المصداقية السياسية.
    Its fight against South African troops gave the MPLA political credibility. Open Subtitles قتال القوات الجنوب أفريقية منح حزب إمبلا المصداقية السياسية
    This will result in more robust, context-relevant planning, and increase the political credibility of Governments seeking aid and investment. UN وسوف يُسفر ذلك عن تخطيط متين له صلته بالسياق نفسه، كما سيزيد من المصداقية السياسية للحكومات التي تسعى إلى الحصول على مساعدات واستثمارات.
    A commitment here will bolster the political credibility of multilateral efforts to contain those States where there is a risk of nuclear proliferation. UN وسيعزز الالتزام هنا المصداقية السياسية للجهود المتعددة الأطراف المبذولة لاحتواء الدول التي يوجد خطر من الانتشار النووي فيها.
    This diverse cross-section of cases was intended to provide the background information needed to identify commonalities and provide the basis for the development of possible draft principles and options to be contained in any future declaration or framework, as well as to give such proposals the necessary political credibility. UN والقصد من هذه الحالات المتنوعة من العينات هو توفير المعلومات الخلفية اللازمة لتحديد الخصائص العامة المشتركة وتوفير الأساس لوضع مشروع محتمل لقواعد وخيارات يتم تضمينها في أي إعلان، أو إطار يوضع مستقبلاً، إلى جانب إعطاء هذه المقترحات المصداقية السياسية اللازمة.
    The political credibility of this approach can be undermined, however, when electoral authorities must cede some control of the process, often to more politicized ministries, and thus cannot provide guarantees of independence, as normally expected by political parties. UN غير أن المصداقية السياسية لهذا النهج قد تنسف عندما تضطر السلطات الانتخابية إلى التنازل عن جانب من مراقبتها لهذه العملية لفائدة جهات غالبا ما تكون وزارات تغلب فيها الاعتبـــــارات السياسيــــة، فتعجز بذلك عن توفير ضمانات الاستقلالية على النحو الذي عادة ما تأمله الأحزاب السياسية.
    The existence of militias (especially if connected with political movements) could also be the source of coercion and intimidation that would undermine the political credibility of the exercise. UN وإن وجود ميليشيات (لا سيما إذا كانت مرتبطة بحركات سياسية) يمكن أيضا أن يكون مصدر إكراه وتخويف يقوض المصداقية السياسية للعملية.
    The existence of militias (especially if connected with political movements) will also be a source of coercion and intimidation that would undermine the political credibility of the exercise. UN كما أن وجود ميليشيات (خصوصا إذا كانت مرتبطة بحركات سياسية) سيكون مصدرا للقسر والتخويف من شأنه أن يقوض المصداقية السياسية للعملية.
    Thus, Steyer and other privileged advocates for stronger climate-change policies must be willing to suffer losses themselves, and consider how others who lose out can be helped. To his credit, Steyer has become clearer about the cost of his fossil-fuels divestment, which suggests that he has a better understanding than many of his defenders of what political credibility demands. News-Commentary وبالتالي فإن ستاير وغيره من المتميزين من دعاة فرض سياسات أكثر صرامة في التعامل مع تغير المناخ لابد أن يكونوا على استعداد لتحمل بعض الخسائر، ولعل التفكير في الكيفية التي قد يخسر بها آخرون مفيداً في هذا السياق. ومما يحسب لستاير أنه تحدث بشكل أكثر وضوحاً عن تكاليف سحب استثماراته من الوقود الأحفوري، وهو ما يشير إلى كونه أكثر تفهماً من كثيرين من المدافعين عنه لمتطلبات المصداقية السياسية.
    It was suggested that the United Nations had the universality of membership, the political credibility and the substantive competence to play a key role in the process of revising the global economic architecture, as well as the legitimacy and confidence of the global community to make that role viable. UN وارتُئي أن الأمم المتحدة مؤهلة للاضطلاع بدور رئيسي في مراجعة البنية الاقتصادية العالمية نظرا للطابع العالمي لعضويتها وتمتعها بالمصداقية السياسية والكفاءة الضرورية، كما أنها تتمتع بالمشروعية وتحظى بثقة المجتمع الدولي، وهو ما يمكنها من الاضطلاع بهذا الدور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more