"political declarations" - Translation from English to Arabic

    • الإعلانات السياسية
        
    • إعلانات سياسية
        
    • التصريحات السياسية
        
    • والإعلانات السياسية
        
    • والإعلانين السياسيين
        
    • البيانات السياسية
        
    • الاعلانات السياسية
        
    Women don't need only political declarations; women need adequate mechanisms, equal opportunities, adequate resources and concrete action. UN ولا تحتاج المرأة إلى الإعلانات السياسية فحسب، بل تحتاج إلى آليات ملائمة وفرص متكافئة وموارد كافية وعمل ملموس.
    We believe that mere political declarations on confidence-building and transparency measures will not suffice. UN ونؤمن بأن مجرد الإعلانات السياسية بشأن تدابير بناء الثقة والشفافية لن يكون كافيا.
    The delegation expressing that view was also of the view that corresponding voluntary political declarations by States could form an efficient non-legally binding mechanism. UN وذكر ذلك الوفد أيضاً أنَّ الإعلانات السياسية الطوعية ذات الصلة التي تصدر عن الدول يمكن أن تشكل آلية فعالة غير ملزمة قانوناً.
    The CD is not an institution whose aim is to adopt ambiguous political declarations, but rather to negotiate legally binding treaties. UN فمؤتمر نزع السلاح ليس مؤسسة هدفها اعتماد إعلانات سياسية غامضة، بل إن مهمته هي التفاوض بشأن معاهدات ملزمة قانوناً.
    Conditional and non-legally binding security assurances, both positive and negative, are basically political declarations. UN وضمانات الأمن المشروطة وغير الملزمة قانونا، سواء كانت إيجابية أو سلبية، هي في الأساس إعلانات سياسية.
    It should go beyond the routine political declarations and should aim at achieving specific results. UN وعلى الدورة أن تحقق ما هو أكثر من التصريحات السياسية التي اعتدناها، وأن تتوخى نتائج محددة.
    For example, it could make it difficult to distinguish between objections and political declarations. UN فعلى سبيل المثال، قد تجعل من الصعب التمييز بين الاعتراضات والإعلانات السياسية.
    67/562. Implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the political declarations on HIV/AIDS UN 67/562 - تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والإعلانين السياسيين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) 250
    On the other hand, we do not think it would be a positive step to once again make a series of political declarations in this forum, or have meetings, without a clear plan or a schedule for the year. UN ومن جانب آخر، لا يبدو لنا إيجابياً تكرار سلسلة من البيانات السياسية والاجتماعات في هذا المحفل دون دليل يُسترشد به واضح ودون جدول زمني للعام.
    (ii) Number of political declarations, outcome documents or commitments made to mainstream a child protection perspective in policies, troop deployments and training activities UN ' 2` عدد الإعلانات السياسية أو الوثائق الختامية أو الالتزامات المتعهد بها لتعميم مراعاة منظور لحماية الأطفال في السياسات وفي ترتيبات نشر القوات وأنشطة التدريب
    We also support the parallel political declarations adopted by the nuclear-weapon States and Mongolia concerning that country's nuclear-weapon-free status. UN ونحن نؤيد أيضاً الإعلانات السياسية الموازية التي أصدرتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإضافة إلى منغوليا فيما يتعلق بحالة خلو البلد المذكور من الأسلحة النووية.
    Since then, the right to development has been reaffirmed time and again in numerous resolutions of the General Assembly and the Human Rights Council and included in major political declarations. UN ومنذ ذلك الحين، أعيد مرةً تلو الأخرى تأكيدُ الحقِ في التنمية في العديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان كما أُدرج في الإعلانات السياسية الرئيسية.
    As to the question of what kind of product or products we can expect from such an exercise, we can have useful products such as political declarations, declarations of principles or even agreements. UN وفيما يتعلق بمسألة أي نتيجة أو نتائج يمكن انتظارها من هذه المبادرة، يمكن الخلوص إلى نتائج مفيدة، مثل الإعلانات السياسية أو إعلانات المبادئ أو ربما الاتفاقات.
    If it undermines international humanitarian law, the prescription should not be limited to political declarations or declarations of intent; it must be counteracted by tough laws. UN وفي حالة إضراره بالقانون الإنساني الدولي، لا ينبغي أن يقتصر العلاج على الإعلانات السياسية أو إعلانات النوايا؛ بل يجب مواجهته بقوانين حازمة.
    In the same breath, we must ask ourselves whether political declarations are enough to combat terrorism, which is becoming another scourge in the world today. UN وفي نفس الوقت، يجب أن نسأل أنفسنا عما لو كانت الإعلانات السياسية كافية لمكافحة الإرهاب، الذي هو في سبيله إلى أن يصبح نكبة أخرى من نكبات العالم اليوم.
    The positive and negative assurances given thus far, being conditional and non-binding, essentially amount to political declarations. UN إن الضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية التي قدمت حتى الآن، لكونها مشروطة وغير ملزمة، تعتبر بشكل أساسي إعلانات سياسية.
    The positive and negative security assurances given so far are considered to be conditional and non-binding, amounting to political declarations. UN وتعدّ الضمانات الأمنية السلبية المقدمة حتى الآن مشروطة وغير ملزمة، بحيث لا تزيد عن كونها إعلانات سياسية.
    The positive and negative assurances given so far are considered to be conditional and non-binding, amounting to political declarations. UN وتعتبر الضمانات الإيجابية والسلبية الممنوحة حتى الآن أنها مشروطة وغير ملزمة وتعدِل إعلانات سياسية.
    It was also noted that draft guideline 2.6.14 could give rise to confusion between political declarations and declarations intended to produce legal effects. UN كما ذُكر أن مشروع المبدأ التوجيهي هذا قد يُحدِث التباساً بين التصريحات السياسية والتصريحات الرامية إلى إحداث آثار قانونية.
    political declarations of intent can be encouraging, but are not enough in themselves. UN والإعلانات السياسية للنوايا يمكن أن تصبح أمرا مشجعا، ولكنها ليست كافية في حد ذاتها.
    Implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the political declarations on HIV/AIDS UN تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والإعلانين السياسيين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    They must be fought not only through political declarations and laws but also through a more sincere and committed engagement in favour of the human values which should unite us all across continents and cultures. UN ولابد من مكافحتها عن طريق الاعلانات السياسية والقوانين، بالاضافة إلى المشاركة بصورة أكثر التزاما وإخلاصا في نصرة القيم اﻹنسانية التي لابد أن توحدنا جميعا عبر القارات والثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more