| This expressly protects both political demonstrations and the right to engage in union activity and conduct protests within reasonable limits. | UN | وهذا يحمي صراحة المظاهرات السياسية والحق في المشاركة في النشاط النقابي وتنظيم احتجاجات ضمن حدود معقولة. |
| Furthermore, the bridge connecting the two locations has been closed intermittently owing to political demonstrations. | UN | وفضلا عن ذلك أغلق الجسر الذي يربط بين الموقعين من حين إلى آخر من جراء المظاهرات السياسية. |
| The complainant claimed that he was an active member responsible for the party programme and recruiting new members, and that he participated in a number of political demonstrations from 1998 until 2003. | UN | وادعى أنه كان عضواً نشطاً مسؤولاً عن التنظيم في الحزب وعن تجنيد أعضاء جدد، وأنه شارك في عدد من المظاهرات السياسية من عام 1998 إلى عام 2003. |
| I had occasion to speak with one of the young survivors of Santa Cruz and to ask him why he involved himself in political demonstrations. | UN | لقد واتتني الفرصة ﻷتكلم مع أحد الشباب الناجين من سانتا كروز؛ وأسأله عن السبب الذي يدفعه الى توريط نفسه في مظاهرات سياسية. |
| Throughout 2007, the Special Rapporteur has received several reports of journalists who were directly targeted in physical attacks, both by government and opposition forces, in political demonstrations taking place during electoral processes. | UN | فطيلة عام 2007، تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة من صحفيين استُهدِفوا مباشرة في اعتداءات جسدية، سواء من قبل قوى حكومية أو قوى تابعة للمعارضة، في مظاهرات سياسية جرت أثناء عمليات انتخابية. |
| 2.2 The complainant submits that he participated in a number of political demonstrations from 1998 until 2003. | UN | 2-2 ويَدَّعي صاحب الشكوى أنه شارك في عدد من المظاهرات السياسية في الفترة من عام 1998 إلى عام 2003. |
| One way in which this occurs is the use of excessive force by law enforcement officers, prompted by the belief that it is expected of them, in curbing political demonstrations. | UN | ومن الطرق التي يحدث بها ذلك استخدام القوة المفرطة من جانب الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون، لاعتقادهم أن ذلك متوقع منهم لكبح المظاهرات السياسية. |
| 2.2 The complainant submits that he participated in a number of political demonstrations from 1998 until 2003. | UN | 2-2 ويَدَّعي صاحب الشكوى أنه شارك في عدد من المظاهرات السياسية في الفترة من عام 1998 إلى عام 2003. |
| Homosexuality was severely punished, inter alia with the death penalty, and the Committee had also received reports that individuals who had participated in political demonstrations had been charged and imprisoned for alleged homosexuality. | UN | وتعاقب المثلية الجنسية بشدة، كعقوبة الإعدام بين عقوبات أخرى، كما تلقت اللجنة تقارير تفيد بأن الأشخاص الذين شاركوا في المظاهرات السياسية اتهموا وسجنوا بتهمة المثلية الجنسية المزعومة. |
| In particular, the report highlights the increasing use of children by all major political parties in political demonstrations, strikes and blockades. | UN | ويبرز التقرير على الخصوص تزايد استخدام جميع الأحزاب السياسية الرئيسية للأطفال في المظاهرات السياسية والإضرابات والحصارات. |
| After his return to Djibouti, he maintained contacts with Afar opponents of the Government and participated in the planning of political demonstrations and other political activities. | UN | وقد أبقى صاحب البلاغ عقب عودته إلى جيبوتي على اتصالاته مع المعارضين العفاريين المناهضين للحكومة، وشارك في التخطيط لتسيير المظاهرات السياسية وفي غيرها من اﻷنشطة السياسية. |
| 56. In Kinshasa, while the national police force has demonstrated its ability to control political demonstrations without violating human rights, there is a tendency to use excessive force. | UN | 56 - أما في كينشاسا، فإنه في حين أن قوة الشرطة الوطنية أثبتت قدرتها على مراقبة المظاهرات السياسية دون انتهاك لحقوق الإنسان، فإن لديها نزوعا إلى الإفراط في استعمال القوة. |
| 2.1 The complainant affirms that he was a political activist in Belarus since 1998 and as such he participated in several political demonstrations. | UN | 2-1 يؤكد صاحب الشكوى أنه كان من الناشطين السياسيين في بيلاروس منذ عام 1998 وشارك بهذه الصفة في العديد من المظاهرات السياسية. |
| 2.1 The complainant affirms that he was a political activist in Belarus since 1998 and as such he participated in several political demonstrations. | UN | 2-1 يؤكد صاحب الشكوى أنه كان من الناشطين السياسيين في بيلاروس منذ عام 1998 وشارك بهذه الصفة في العديد من المظاهرات السياسية. |
| Serious concern is expressed about reported instances of excessive use of force by the police and armed forces against indigenous people, particularly in the context of political demonstrations and civil unrest. | UN | 58- وأُعرب عن بالغ القلق إزاء ما أبلغ عنه من حالات استخدام مفرط للقوة من قبل الشرطة والقوات المسلحة ضد السكان الأصليين، وخاصة في سياق المظاهرات السياسية والاضطرابات المدنية. |
| She adds that in the past few months 17 FMLN members were wounded while participating in political demonstrations. | UN | وأضافت أنه في الأشهر القليلة الماضية أُصيب 17 عضواٍ من أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بجروح أثناء مشاركتهم في مظاهرات سياسية. |
| Thirty-two named students were reportedly detained during political demonstrations in Yogyakarta, Central Java, on 1 and 2 April 1997. | UN | ٤٩١- وأفادت التقارير أن اثنين وثلاثين طالباً مذكورين بالاسم قد احتُجزوا أثناء مظاهرات سياسية جرت في يوغياكارتا بجاوة الوسطى في ١ و٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١. |
| However, children were used in violent political demonstrations throughout the country, roadblocks and lootings, as well as in the attempt to enter the Presidential Palace compound in April 2008. | UN | ومع ذلك، استُخدم الأطفال في مظاهرات سياسية عنيفة في جميع أنحاء البلد، وفي نصب حواجز في الطرقات، وفي عمليات النهب، وكذلك في محاولة اقتحام مجمع القصر الرئاسي في نيسان/أبريل 2008. |
| He is accused of having participated in the organization of political demonstrations that were to be held on 24 February 2002 to commemorate the death of four pilots from Brothers to the Rescue, based in Miami, Florida. | UN | وهو متهم بالمشاركة في تنظيم مظاهرات سياسية كانت ستجري في 24 شباط/فبراير 2002 لإحياء ذكرى وفاة أربعة طيارين من منظمة اخوة الإنقاذ (Hermanos al Rescate)، في ميامي - فلوريدا. |
| The State party maintains that numerous political demonstrations attended by the complainant's compatriots take place in Switzerland, that photographs or video recordings showing sometimes hundreds of people are made publicly available by the relevant media and that it is unlikely that the Ethiopian authorities are able to identify each person, or that they even have knowledge of the affiliation of the complainant with the above organization. | UN | وتؤكد الـدولة الطرف على أن مظاهرات سياسية عديدة يشترك فيها أبناء بلد صاحبة الشكوى تحدث في سويسرا، وأن الصور أو تسجيلات الفيديو التي تبين أحياناً مئات الأشخاص هي متاحة لعامة الجمهور من خلال وسائل الإعلام المعنية، وأن من غير المرجح أن تتمكن السلطات الإثيوبية من تحديد هوية كل شخص أو أن يكون لها حتى المعرفة بانضمام صاحبة الشكوى إلى المنظمة المذكورة أعلاه. |
| 5.4 Regarding the arguments about his political activities in Switzerland, the complainant reiterates the points made in his initial communication and adds that the State party is unaware which of those Iranians who took part in public political demonstrations have or have not been identified by the Iranian authorities. | UN | 5-4 وكرر صاحب الشكوى، فيما يتعلق بالحجج التي تتناول أنشطته السياسية في سويسرا، الحجج التي أوردها في بلاغه الأول ويُضيف أن الدولة الطرف تجهل هوية الإيرانيين الذين تعرّفت أو لم تتعرّف عليهم السلطات الإيرانية من بين أولئك الذين شاركوا في مظاهرات سياسية عامة. |
| 83. The involvement of children in campaigning activities and political demonstrations during the weeks leading up to the elections exposed them to reprisals, and in some cases resulted in children being physically harmed. | UN | 83 - وكان اشتراك الأطفال في أنشطة الحملات الانتخابية والمظاهرات السياسية خلال الأسابيع المفضية إلى الانتخابات يجعلهم عرضة للأعمال الانتقامية، وأسفر عن تعرض الأطفال لأذى بدني. |