"political developments and" - Translation from English to Arabic

    • التطورات السياسية
        
    • بالتطورات السياسية
        
    • للتطورات السياسية
        
    • والتطورات السياسية
        
    Discussions concerned recent political developments and pertinent human rights issues. UN وتناولت المناقشات التطورات السياسية اﻷخيرة والقضايا المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    The impact of political developments and the underlying political context in which the negotiations were conducted was also highlighted. UN وتم أيضا تسليط الضوء على الأثر الناجم عن التطورات السياسية والسياق السياسي الذي جرت على أساسه المفاوضات.
    However, the initiative was postponed, owing to political developments and insecurity on the ground UN ولكن تم تأجيل هذه المبادرة بسبب التطورات السياسية وانعدام الأمن على أرض الواقع
    political developments and timelines will not be dictated by the streets, and violence will not be tolerated. UN بالتطورات السياسية والجداول الزمنية لا تفرضها الشوارع، ولا يمكن التسامح مع العنف.
    Let me add that I would be very pleased if we could develop an early-warning system also in terms of political developments and armed conflicts. UN وأود أن أضيف أنني سأغدو مسرورا جدا إذا استطعنا إقامة نظام إنذار مبكر أيضا بالنسبة للتطورات السياسية والصراعات المسلحة.
    II. Elections, political developments and human rights UN ثانيا - الانتخابات والتطورات السياسية وحقوق الإنسان
    This year, political developments and uncertainty have prevented the continuation of the programme consultative processes with both national and international partners. UN حالت التطورات السياسية وأوجه الغموض في هذه السنة دون استمرار العملية التشاورية البرنامجية مع كل من الشركاء الوطنيين والدوليين.
    It covers key political developments and regional and international events concerning Iraq, as well as operational and security matters. UN وهو يغطي التطورات السياسية الرئيسية والأحداث الإقليمية والدولية المتعلقة بالعراق، فضلا عن الأمور التشغيلية والأمنية.
    Owing, however, to subsequent political developments and continued hostilities, the initiation of the project was delayed for some months. UN بيد أن البدء في المشروع تعطل لبضعة أشهر بسبب التطورات السياسية التي نشأت فيما بعد، وبسبب استمرار اﻷعمال القتالية.
    In bi-weekly coordinating meetings, UNMIBH briefs the agencies on its progress in achieving its mandate, as well as on political developments and security concerns in the mission area. UN وفي اجتماعات تنسيقية نصف شهرية، تقدم البعثة للوكالات إحاطة عن التقدم الذي أحرزته في إنجاز ولايتها، وكذلك عن التطورات السياسية والشواغل اﻷمنية في منطقة البعثة.
    :: Quarterly consultations with civil society organizations to assess political developments and joint areas collaboration UN :: إجراء مشاورات فصلية مع منظمات المجتمع المدني لتقييم التطورات السياسية والتعاون في المجالات المشتركة
    Moreover, he/she would carry out in-depth analyses on complex political developments and cross-cutting issues. UN ويجري تحليلات متعمقة حول التطورات السياسية المعقدة والقضايا المشتركة بين القطاعات.
    political developments and institutions of Government and parliament UN التطورات السياسية ومؤسستا الحكومة والبرلمان
    National political developments and institutions of Government and Parliament UN التطورات السياسية الوطنية ومؤسسات الحكومة والبرلمان
    It covers key political developments, and regional and international events concerning Iraq. UN وهو يغطي التطورات السياسية الرئيسية والأحداث الإقليمية والدولية المتعلقة بالعراق.
    It is inherently difficult to forecast political developments and, in view of the uncertainties that lie ahead, I would favour a prudent approach, which seeks to safeguard the international community's considerable investment in East Timor's future. UN إن من الصعب أساسا التكهن بالتطورات السياسية وبالنظر إلى ما تتسم به المرحلة المقبلة من عدم يقين، فإنني أحبذ اتّباع نهج حذر يسعى إلى حماية الاستثمار الضخم الذي وظفه المجتمع الدولي من أجل مستقبل تيمور الشرقية.
    Cooperation in Kyrgyzstan includes the sharing of information on political developments and some joint projects such as the annual summer course on human rights. UN ويشمل التعاون في قيرغيزستان تقاسم المعلومات المتعلقة بالتطورات السياسية وبعض المشروعات المشتركة، مثل الدورة الصيفية السنوية المعنية بحقوق الإنسان.
    For their part, United Nations information centres suggested the creation of a mechanism for coordinating information policy relating to political developments and peacekeeping operations, in order to improve their capability to respond rapidly to media queries. UN واقترحت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، من ناحيتها، إنشاء آلية لتنسيق السياسة اﻹعلامية فيما يتعلق بالتطورات السياسية وعمليات حفظ السلام، بغية تحسين قدرتها على اﻹجابة السريعة على استفسارات وسائط اﻹعلام.
    Social and political turmoil in the Arab world highlighted the need for better understanding of political developments and the adaptation of tools designed for more traditional responses, including on advocacy. UN وأبرزت الاضطرابات الاجتماعية والسياسية في العالم العربي ضرورة الفهم الأفضل للتطورات السياسية وتكييف الأدوات المصممة لردود تقليدية عتيقة، بما في ذلك أدوات الدعوة.
    The economic gap between the West Bank and Gaza has widened as a result of recent political developments and the tight closure imposed on the Gaza Strip. UN واتسعت الفجوة الاقتصادية بين الضفة الغربية وغزة نتيجةً للتطورات السياسية التي طرأت مؤخراً والإغلاق المحكم المفروض على قطاع غزة.
    II. Context: the April protest movement, related political developments and their impact on human rights UN ثانيا - السياق: حركة احتجاج نيسان/أبريل، والتطورات السياسية ذات الصلة، وآثارهما على حقوق الإنسان
    46. The Committee will continue to review and assess its programme of work in the light of the situation on the ground and new political developments and will make adjustments as necessary. UN 46 - ستواصل اللجنة استعراض برنامج عملها وتقييمه في ضوء الحالة على أرض الواقع والتطورات السياسية المستجدة، وستجري ما يلزم من تعديلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more