"political dialogue among" - Translation from English to Arabic

    • الحوار السياسي بين
        
    • الحوار السياسي فيما بين
        
    • حوار سياسي بين
        
    • للحوار السياسي بين
        
    Meanwhile, the Special Representative of the Secretary-General continued to engage with the military leadership and to foster political dialogue among national institutions at the highest level. UN وفي الوقت نفسه استمر الممثل الخاص للأمين العام في التعامل مع القيادة العسكرية وفي تعزيز الحوار السياسي بين المؤسسات الوطنية على أعلى مستوى.
    Mindful of the many meetings organized by the Mediator in order to reestablish political dialogue among the various segments of Guinean society, UN وأخذا في الاعتبار ما أجراه الوسيط من اتصالات مختلفة بقصد استعادة الحوار السياسي بين مختلف مكونات المجتمع الغيني؛
    The momentum of the political dialogue among various parties has been maintained and the principle of seeking to resolve differences through consultation has been respected. UN فقد استمر زخم الحوار السياسي بين مختلف الأطراف، واحترم مبدأ السعي إلى تسوية الخلافات من خلال المشاورات.
    Ultimately, the success of the elections would depend on political dialogue among the stakeholders. UN وقال إن نجاح الانتخابات سوف يعتمد في النهاية على الحوار السياسي فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين.
    Time has proven the relevance of the CICA process, within which a political dialogue among Asian States is gaining momentum. UN وقد أثبت الزمن وجاهة عملية المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، التي يكتسب فيها حوار سياسي بين الدول الآسيوية زخما.
    Time has proven the relevance of the CICA process, within which a political dialogue among Asian States is gaining momentum. UN وقد أثبتت التجربة أهمية هذه المبادرة، حيث يكتسب الحوار السياسي بين الدول الآسيوية في إطارها زخما.
    They expressed concern about the regional security situation and reiterated the importance of a political dialogue among Mano River Union countries. UN وأعربوا عن قلقهم بشأن الأمن الإقليمي وأكدوا من جديد على أهمية الحوار السياسي بين البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو.
    Finally, the members of the Council reiterated the importance of relaunching the political dialogue among Mano River Union countries. UN وفي الختام، أعاد أعضاء المجلس التأكيد على أهمية استئناف الحوار السياسي بين البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو.
    :: The impasse in the political dialogue among the principal stakeholders; UN :: تعثُّر الحوار السياسي بين الجهات الفاعلة الرئيسية؛
    Furthermore, we remain convinced of the need for political dialogue among Malians. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا نزال على اقتناع بضرورة الحوار السياسي بين أبناء مالي.
    My Special Representative has been actively promoting political dialogue among Haiti's political stakeholders and will continue to do so. UN وما فتئ ممثلي الخاص يشجع بنشاط على الحوار السياسي بين الأطراف السياسية المعنية في هايتي، وسيستمر في ذلك.
    In order to achieve its goals and objectives, the Initiative has developed over the years a strong project-oriented component with the aim of complementing the political dialogue among its member States. UN استحدثت المبادرة على مر السنين، من أجل تحقيق أهدافها وغاياتها، مكوّناً متيناً موجّها نحو تشجيع المشاريع بهدف استكمال الحوار السياسي بين الدول الأعضاء فيها.
    Paradoxical as it may sound, the Kosovo crisis has served as a catalyst of post-bipolar relations and of a new type of political dialogue among States. UN ومن المفارقات أن أزمة كوسوفو كانت بمثابة عامل حفاز لعلاقات ما بعد الثنائية القطبية ولنمـط جديـد مــن الحوار السياسي بين الدول.
    Enhance the political dialogue among our States and translate, through political coordination, our principles and values into consensus. UN 1 - نعزز الحوار السياسي بين دولنا ونترجم مبادئنا وقيمنا إلى توافق للآراء من خلال التنسيق السياسي.
    During these meetings, the United Nations called on the Myanmar authorities to resume political dialogue among all stakeholders, including the representatives of ethnic nationality groups and political leaders. UN وخلال هذه الاجتماعات، دعت الأمم المتحدة سلطات ميانمار إلى استئناف الحوار السياسي بين جميع الأطراف المعنيين، بمن فيهم ممثلو الفئات الإثنية والزعماء السياسيون.
    In Nicaragua, the evaluation found that UNDP was a trustworthy interlocutor fostering political dialogue among opposing forces on key issues. UN ففي نيكاراغوا، خلص التقييم إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينظر إليه باعتباره شريكا جديرا بالثقة يعزز الحوار السياسي بين فرقاء يختلفون على مسائل أساسية.
    65. The considerable financial effort made by the developed countries enhances the legitimacy of the Convention in the political dialogue among countries. UN 65- والمستوى المرتفع للجهود المالية التي تبذلها البلدان المتقدمة يعطي الاتفاقية مشروعية كبيرة في الحوار السياسي بين البلدان.
    84. A return to political dialogue among the Lebanese parties is absolutely imperative under the current conditions, and the only way to resolve all relevant issues. UN 84 - وإن العودة إلى الحوار السياسي بين الأطراف اللبنانية ضرورة حتمية في ظل الظروف الحالية، وهي السبيل الوحيدة لحل جميع القضايا ذات الصلة.
    We hope that it will be implemented as soon as possible. We also hope the political dialogue among rebel groups and between the groups and the Government of National Unity will be strengthened. UN ونأمل في تنفيذ ذلك القرار بأسرع ما يمكن، وأن يتعزز الحوار السياسي فيما بين مجموعات المتمردين وبين تلك المجموعات وحكومة الوحدة الوطنية.
    It would therefore be my intention to extend the presence of UNPOB by a further 12 months so that it might continue to perform the functions spelled out in the Lincoln Agreement and assist in the promotion of political dialogue among the parties to the Agreement. UN وإني لذلك أنوي تمديد وجود المكتب لمدة ١٢ شهرا أخرى حتى يواصل أداء المهام الواردة في اتفاق لينكولن ويساعد في تعزيز الحوار السياسي فيما بين أطراف الاتفاق.
    It would be interesting to know what role the National Commission for Lebanese Women played in maintaining political dialogue among the various international donor agencies. UN وسيكون من المهم معرفة الدور الذي تقوم به الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية في إقامة حوار سياسي بين مختلف الوكالات المانحة الدولية.
    The United Nations is at once a permanent space for political dialogue among the countries we represent and a forum for the expression of the solidarity necessary among our peoples. UN فالأمم المتحدة هي في آن واحد حيز دائم للحوار السياسي بين البلدان التي نمثلها ومحفل للتعبير عن التضامن الضروري بين شعوبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more