"political discussion" - Translation from English to Arabic

    • المناقشة السياسية
        
    • المناقشات السياسية
        
    • النقاش السياسي
        
    • مناقشة سياسية
        
    • للنقاش السياسي
        
    • للمناقشة السياسية
        
    In that context, I would like to draw the attention of participants in this political discussion to the following. UN وفي هذا السياق، أود أن أوجه انتباه المشاركين في هذه المناقشة السياسية إلى التالي.
    My Government is firmly committed to redressing ethnic grievances peacefully through political discussion. UN إن حكومتي عاقدة العزم على معالجة المظالم العرقية بالطرق السلمية عن طريق المناقشة السياسية.
    :: Seven meetings of the political discussion club UN :: عقد سبعة اجتماعات لنادي المناقشات السياسية
    :: Seven sessions of the political discussion club UN :: عقد سبعة اجتماعات لنادي المناقشات السياسية
    The organization's culture of political discussion should be based on respect, bearing in mind specific concerns and practical issues. UN 46 - وأردف قائلا إن ثقافة النقاش السياسي ينبغي أن تقوم على الاحترام ومراعاة شواغل محددة وقضايا عملية.
    Another delegation, however, stated that that should lead to the opening of the agenda item to a broader political discussion of substantive issues. UN فيما ذكر وفد آخر أن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى فتح بند جدول الأعمال ليشمل مناقشة سياسية أوسع للقضايا الموضوعية.
    It was particularly regrettable that the extraneous political discussion had been characterized by a number of inaccurate and inflammatory remarks. UN ومن المؤسف بصفة خاصة أن المناقشة السياسية الخارجة عن الموضوع اتسمت بعدد من الملاحظات غير الدقيقة والتحريضية.
    The Executive Board was not the proper forum for this political discussion. UN والمجلس التنفيذي ليس هو المحفل المناسب لإجراء هذه المناقشة السياسية.
    The Executive Board was not the proper forum for this political discussion. UN والمجلس التنفيذي ليس هو المحفل المناسب لإجراء هذه المناقشة السياسية.
    As the limits of criticism are wider towards public officials, the current legal regulation strengthens the freedom of political discussion. UN وبما أن حدود النقد واسعة فيما يخص الموظفين العموميين، فإن اللوائح القانونية الحالية تعزز حرية المناقشة السياسية.
    In this context I would like to recall the essence of what the position of Belarus has been, as revealed in the general political discussion. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر بجوهر موقف بيلاروس كما اتضح في المناقشة السياسية العامة.
    Further political discussion appears necessary to seek a sustainable, stable solution. UN وتبدو متابعة المناقشات السياسية مسألة ضرورية بغية إيجاد حل دائم ومستقر.
    It is clear that peace will not be achieved simply through political discussion or diplomatic negotiation, still less through the mere use of force. UN ومن الواضح أن السلم لن يتحقق ببساطة عن طريق المناقشات السياسية أو المفاوضات الدبلوماسية، بل وليس عن طريق مجرد استخدام القوة.
    In some contexts they may be seen as less intimidating by the parties and may provide them the privacy needed for a sensitive political discussion. UN وفي بعض السياقات، فتلك قوى قد تعتبرها الأطراف أقل تهديدا، وقد تتيح للأطراف السرية الضرورية لإجراء المناقشات السياسية الحساسة.
    The organization's culture of political discussion should be based on respect, bearing in mind specific concerns and practical issues. UN 46- وأردف قائلاً إن ثقافة النقاش السياسي ينبغي أن تقوم على الاحترام ومراعاة شواغل محددة وقضايا عملية.
    The European Union has followed with great concern the recent political discussion of “honour killings” in Pakistani society. UN تابع الاتحاد اﻷوروبي باهتمام بالغ النقاش السياسي الذي دار مؤخرا بشأن " القتل ذوداً عن الشرف " في المجتمع الباكستاني.
    In addition, he stressed that linking the political discussion on the treatment of religious discrimination to specific legal provisions would show that combating incitement to hatred was not a North-South ideological question but a reality present in a large majority of national legislations in all regions. UN وإضافة إلى ذلك، أكد أن ربط النقاش السياسي المتصل بالتصدي للتمييز الديني بأحكام قانونية محددة سوف يبيِّن أن محاربة التحريض على الكراهية ليست مسألة أيديولوجية بين الشمال والجنوب، بل هي واقع ملموس في الغالبية العظمى من التشريعات الوطنية في جميع المناطق.
    His delegation refused to be drawn into a political discussion, but wished to clarify the circumstances under which the unfortunate incident had occurred at Qana. UN وقال إن وفده يرفض الانسياق إلى مناقشة سياسية رغم أنه يود توضيح ملابسات الحادث المؤسف الذي وقع في قانا.
    Only thus may the text be seen as the result of political discussion with the maximum attainable consensus necessary for an effective follow-up. UN وبذلك فقط يمكن اعتبار النص نتيجة مناقشة سياسية يحظى بأكبر قدر من التوافق في الآراء وهو الأمر الضروري لمتابعة فعالة.
    Reportedly, the author had a political discussion with the leader of the group, Mr. Sedki Ali Nagdi, which turned into a violent clash. UN وقيل إن مقدم البلاغ أجرى مناقشة سياسية مع زعيم هذه المجموعة، السيد صدقي علي نجدي، تطورت إلى مصادمة عنيفة.
    At the same time, political discussion with the Members of the Organization would have the additional advantage that the decisions taken by the Security Council would enjoy a greater sense of political ownership by States that would thus have a greater sense of involvement in them. UN وفي الوقت ذاته يمكن للنقاش السياسي مع أعضاء المنظمة أن يسفر عن مزايا إضافية تتمثل في أن القرارات التي يتخذها مجلس الأمن ستقترن بقدر أعظم من الشعور بالتملك السياسي لدى الدول التي سيكون لها بالتالي حس أقوى بالمشاركة فيها.
    At the same time, a political discussion with the Member States would have the added benefit of a larger buy-in and broader political ownership of decisions taken by the Security Council. UN وفي ذات الوقت، سيكون للمناقشة السياسية مع الدول الأعضاء فائدة إضافية تتمثل في دعم أوسع من تلك الدول وإحساس أعرض بالمسؤولية السياسية إزاء القرارات التي يتخذها المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more