"political divide" - Translation from English to Arabic

    • الانقسام السياسي
        
    • الخلاف السياسي
        
    • والانقسام السياسي
        
    In a number of cases, the networks cut across the north-south political divide. UN وتتجاوز الشبكات، في عدد من الحالات، الانقسام السياسي بين الجنوب والشمال.
    The political divide among Palestinians continued. UN واستمر الانقسام السياسي ما بين الفلسطينيين.
    She noted that there was consensus across the political divide in the States concerned that Governments could and should be more transparent. UN وأشارت إلى وجود توافق في الآراء، رغم الانقسام السياسي بين الدول المعنية، حول ضرورة وإمكانية أن تتوخى الحكومات المزيد من الشفافية.
    The Special Coordinator supported the efforts of the President of Lebanon to revive the national dialogue across the political divide at a time when such dialogue and communication remain necessary to preserve the unity of the country. UN وقدم المنسق الخاص الدعم للجهود التي يبذلها رئيس جمهورية لبنان لإحياء الحوار الوطني لتجاوز الانقسام السياسي في وقت كان فيه من الضروري إقامة ذلك الحوار وتلك الاتصالات للحفاظ على وحدة البلد.
    He also used those opportunities to listen to as many views as possible from a wide cross-section of Cypriots on both sides of the political divide. UN وأغتنم أيضا تلك الفرص ليستمع إلى أكبر عدد ممكن من الآراء من قسم كبير من ممثلي الرأي العام القبرصي من جانبي الخلاف السياسي.
    However, those achievements remain constrained by the continued occupation by Israel and a political divide with Gaza. UN بيد أن تلك الإنجازات لا تزال مقيدة جراء الاحتلال المستمر من جانب إسرائيل والانقسام السياسي مع غزة.
    The full implementation of the resolution includes the important step of overcoming the Palestinian political divide in ways that can advance the prospects for the realization of the two-State solution. UN ومما يقتضيه التنفيذ التام للقرار اتخاذ خطوة مهمة تكمن في التغلب على الانقسام السياسي الفلسطيني بسبل كفيلة بالمضي قدما في تحقيق الآمال المعلقة على ترجمة حل الدولتين إلى واقع ملموس.
    The Special Coordinator supported the President's efforts to revive the national dialogue across the political divide at a time when such dialogue and communication were necessary to preserve Lebanon's stability. UN ودعم المنسق الخاص الجهود التي بذلها رئيس الجمهورية لإحياء الحوار الوطني لتجاوز الانقسام السياسي في وقت كان فيه من الضروري إقامة ذلك الحوار وتلك الاتصالات للحفاظ على استقرار لبنان.
    Extensive diplomatic efforts aimed at mediating between the parties in Lebanon and beyond are ongoing, with the purpose of bridging the political divide. UN وتتواصل الجهــود الدبلوماسيــة المكثفــة بغــرض التوسط بين الأحزاب فــي لبنــان وخارجــه، بغيــة ســد ثغرة الانقسام السياسي.
    211. As noted in the introduction to the section of the present report on financial issues, economic networks cut across the north-south political divide in Côte d’Ivoire. UN 211 - تتخطى الشبكات الاقتصادية، كما لوحظ في مقدمة الفرع المتعلق بالمسائل المالية من هذا التقرير، الانقسام السياسي بين الشمال والجنوب في كوت ديفوار.
    THE political divide BETWEEN US GROWS DEEPER Open Subtitles الانقسام السياسي بيننا يكبر بشكل أعمق
    The political divide between the 8 March and 14 March Alliances has increasingly revolved around the question of Syria, with demonstrations both in favour and against the Syrian regime taking place in several Lebanese cities. UN ويدور الانقسام السياسي بين تحالفي 8 آذار/مارس و 14 آذار/ مارس بصورة متزايدة حول المسألة السورية، مع وجود مظاهرات مؤيدة للنظام السوري وأخرى معارضة له في عدة مدن لبنانية.
    The fighting in the Syrian Arab Republic deepened the political divide inside Lebanon, and intraLebanese clashes led to growing numbers of Lebanese casualties, including in Tripoli, the Beqa'Valley and Beirut. UN وأدى القتال في الجمهورية العربية السورية إلى تعميق الانقسام السياسي الحاصل في لبنان، وأسفرت الاشتباكات اللبنانية الداخلية عن وقوع أعداد متزايدة من الضحايا في صفوف اللبنانيين، بما في ذلك في طرابلس وسهل البقاع وبيروت.
    11. The full implementation of resolution 1860 (2009) also entails overcoming the Palestinian political divide in ways that can advance the potential for a two-State solution. UN 11 - ويستتبع التنفيذ الكامل للقرار 1860 (2009) أيضاً التغلب على الانقسام السياسي الفلسطيني بالطرق التي يمكن بها تعزيز إمكانية إيجاد حل قائم على وجود دولتين.
    12. The full implementation of Security Council resolution 1860 (2009), which entails overcoming the Palestinian political divide in ways that should advance the potential for a two-State solution, continues to represent the most viable option to stabilize and improve the situation in Gaza while addressing its structural problems. UN 12 - ولا يزال التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)، الذي يستتبع التغلب على الانقسام السياسي الفلسطيني بالطرق التي يمكن بها تعزيز إمكانية إيجاد حل قائم على وجود دولتين، يمثل الخيار الأنجع لإضفاء الاستقرار على الحالة في قطاع غزة وتحسينها، مع معالجة مشاكله الهيكلية.
    In pre-1989 Eastern Europe, for example, politicians’ ideological positions were seen as inseparable from their moral, or human, self. Those who were on the wrong side of the political divide were not only guilty of erroneous views; they were seen as wrong in their essence, and therefore to be condemned and hated. News-Commentary ففي أوروبا الشرقية ما قبل عام 1989، على سبيل المثال، كانت المواقف الإيديولوجية للساسة تُرى باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من ذواتهم الأخلاقية البشرية. وكان المنتمون إلى الجانب الخطأ من الانقسام السياسي لا يُعَدّون في نظر الجانب الآخر مذنبين بتبني وجهات نظر خاطئة فحسب؛ بل كانوا يُعَدّون مخطئين في جوهرهم، وبالتالي يستحقون الإدانة والكراهية.
    Politicians on both sides of America’s political divide have generally felt that compromise would be viewed as a sign of weakness. Moreover, too many have made prior commitments – for example, promising never to increase taxes – that they find hard to break, especially ahead of elections that both sides deem to be of defining significance for the country’s future, reflected in the candidates’ campaigns, which are getting nastier by the day. News-Commentary وبشكل عام، شعر الساسة على جانبي الانقسام السياسي في أميركا بأن التنازل من أجل التسوية قد يُرى باعتباره علامة على الضعف. وكثيرون منهم بذلوا تعهدات مسبقة ــ على سبيل المثال، الوعد بعدم زيادة الضرائب أبدا ــ يصعب عليهم نقضها، وبخاصة قبيل الانتخابات التي يعتبرها كل من الجانبين ذات أهمية بالغة في تحديد مستقبل البلاد، وهو ما تجلى في حملات المرشحين، التي تزداد حدة وفحشاً يوماً بعد يوم.
    But the Tea Party movement at its best (or in its origin) is constitutionalist. That is an awakening – and long overdue – sentiment in America, and one that spans the political divide. News-Commentary إن الحركات الشعوبية، في أسوأ أحوالها، قد تنحدر إلى الغوغائية. ولكن حركة حفل الشاي في أفضل أحوالها (أو في أصلها) هي حركة دستورية. والواقع أنها تثير مشاعر الصحوة ـ التي طال انتظارها ـ في أميركا، وهي الحركة التي تبني جسراً عبر الانقسام السياسي.
    The West of the country (both Government-controlled and FN-controlled areas) is facing a spiral of violence and growing communal conflicts, which in some measure are de-linked from the overall political crisis - as some of the contentious issues predate the political divide centered around the eligibility to run in presidential elections - such as land tenure, competition over resources and heightened ethnic divisions. UN ويعيش غرب البلد (المناطق الخاضعة لسلطة الحكومة والمناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة على حد سواء) في دوامة من العنف وتزايد النزاعات الطائفية التي لا صلة للبعض منها بالأزمة السياسية العامة - إذ أن بعض الخلافات يعود تاريخها إلى ما قبل الانقسام السياسي المتمحور حول أهلية الترشح للانتخابات الرئاسية - مثل حيازة الأرض والتنافس على الموارد وتفاقم الانقسامات العرقية.
    IYHF/UNESCO Learning Centres for Peace: " Peacing it Together Challenge " 2004. Hostelling International Northern Ireland (HINI) selected six schools representing both sides of the " political divide " to work together. UN مراكز التعلم من أجل السلام المشتركة بين الاتحاد الدولي لبيوت الشباب واليونسكو: " تحدي القيام بعمل مشترك من أجل السلام " 2004: اختارت منظمة بيوت الشباب الدولية لشمال أيرلندا ست مدارس تمثل جانبي " الخلاف السياسي " للعمل معا.
    However, those admirable achievements remained constrained by the continued Israeli occupation and a political divide between the West Bank and Gaza, and thus did not apply yet to East Jerusalem, much of Area C and Gaza. UN بيد أن تلك الإنجازات التي تدعو إلى الارتياح ما زالت تخضع للقيود جراء الاحتلال الإسرائيلي المستمر، والانقسام السياسي بين الضفة الغربية وغزة، وعلى هذا فإنها لم تنطبق بعد على القدس الشرقية وعلى جزء كبير من المنطقة جيم وغزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more