"political elements" - Translation from English to Arabic

    • العناصر السياسية
        
    • عناصر سياسية
        
    • بعناصر سياسية
        
    • والعناصر السياسية
        
    The Under-Secretary-General informed the Council that, while neither party wanted a return to war and the parties continued to cooperate on some issues, they had not demonstrated the political will necessary to move forward with the major political elements of the Comprehensive Peace Agreement, such as the Abyei issue and the North-South boundary of 1956. UN وأبلغ وكيل الأمين العام المجلس بأنه رغم أن أيا من الطرفين لا يريد العودة إلى الحرب وأن الطرفين استمرا في التعاون بشأن بعض المسائل، فإنهما لم يُظهرا الإرادة السياسية الضرورية للمضي قدما بتنفيذ العناصر السياسية الرئيسية من اتفاق السلام الشامل، مثل مسألة أبيي وخط الحدود بين الشمال والجنوب لعام 1956.
    46. He regretted that the political elements contained in the Secretary-General's report had not been discussed in another forum. UN 46 - وأعرب عن أسفه لعدم مناقشة العناصر السياسية الواردة في تقرير الأمين العام في إطار محفل آخر.
    His delegation would have joined a consensus on the draft resolution if the latter had not contained the newly introduced political elements. UN وقال إن وفد بلده كان سينضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لو لم يتضمن هذا المشروع العناصر السياسية التي أدخلت عليه مؤخرا.
    The paragraphs voted on separately contained political elements that were inappropriate for a funding resolution, continuing the regrettable precedent that had been set some years earlier. UN إذ أن الفقرات المصوت عليها بشكل منفصل تحتوي على عناصر سياسية لا تليق بقرار للتمويل يواصل السابقة المؤسفة التي حدثت قبل بضع سنوات.
    The paragraphs voted on separately contained political elements inappropriate for a financing resolution, continuing the regrettable precedent set some years earlier. UN والفقرات التي صُوِّت عليها بشكل منفصل تتضمن عناصر سياسية لا تتلائم وقرار للتمويل، استمراراً لسابقة مؤسفة حدثت قبل سنوات.
    If new political elements do not develop, the current power base will likely win, thereby reinforcing current power constellations. UN وإذا لم تظهر عناصر سياسية جديدة، فمن المرجح أن تفوز قاعدة السلطة الحالية، مما سيسفر عن تعزيز تشكيلات القوى الحالية.
    These include threats and physical attacks on judges; or simply the realization among judges that their tenure, and often their prospect of future livelihood, depend upon the approval of political elements. UN وتشمل هذه السيطرة التهديدات والاعتداءات البدنية على القضاة؛ أو مجرد اﻹدراك فيما بين القضاة بأن فترة ولايتهم وغالبا احتمالات معيشتهم في المستقبل تعتمد على موافقة العناصر السياسية.
    The Security Council will be aware of the high level of tension and serious incidents of political violence that have recently occurred coupled with the reported opposition to the proposed consultation by some political elements in East Timor. UN ويدرك مجلس اﻷمن مدى التوتر وخطورة أحداث العنف السياسي التي وقعت مؤخرا والتي اقترنت بما أشيع عن معارضة بعض العناصر السياسية في تيمور الشرقية لاستطلاع الرأي المقترح.
    However, during her later visits, being misled by certain political elements, she unfortunately reneged on the agreed ground rules, including security arrangements by the Government, and failed to abide by the terms of agreement with the authorities concerned. UN غير أنها ارتدت للأسف، وقد ضللتها بعض العناصر السياسية عن القواعد الأساسية المتفق عليها فعمدت ضمن جملة أمور إلى مخالفة الترتيبات الأمنية التي وضعتها الحكومة ولم تلتزم ببنود الاتفاق مع السلطات المعنية.
    62. To date, the political elements of the Bonn process have been successfully carried forward by concentrating activities in city and regional centres, thereby mitigating threats that predominated in rural areas. UN 62 - وقد شهدت حتى الآن العناصر السياسية لعملية بون تقدما عن طريق تركيز الأنشطة في المراكز الحضرية والإقليمية، مما خفف من حدة الأخطار التي تسود المناطق الريفية.
    The political elements necessary for a lasting solution to the problems of the Democratic Republic of the Congo and its neighbours were not yet in place. UN وقال إن العناصر السياسية اللازمة لتحقيق الحل الدائم للمشكلات التي تواجهها جمهورية الكونغو الديمقراطية ويواجهها جيرانها مازالت غير موجودة.
    In this connection, its Operations Centre, functioning 24 hours a day, seven days a week, which is currently led by the military, will be strengthened by civilian staff in order to ensure continuity and an understanding of the political elements of the Mission. UN وفي هذا الشأن، فإن مركز العمليات التابع للبعثة الذي يعمل على مدار الساعة سبعة أيام في الأسبوع ويقوده حاليا العسكريون، سيتعزز بموظفين مدنيين لضمان الاستمرارية وفهم العناصر السياسية للبعثة.
    But I would like to say again that we understand that they are ready for negotiation because they have the dual characteristic of being desirable and appropriate both in the field of disarmament and from the point of view of what is feasible; in making this assertion I refer both to the political elements and to the factual ones, which together would set the scene for negotiations on such issues. UN لكنني أود أن أقول مجدداً إننا نعلم أنهما جاهزتان للتفاوض بشأنهما ﻷنهما يتصفان بكونهما مستصوبتين ومناسبتين، سواء في ميدان نزع السلاح أم من وجهة نظر ما هو مجدٍ؛ إنني إذ أؤكد هذا، أشير إلى العناصر السياسية والعناصر الوقائعية على السواء، التي تمهﱢد معاً السبيل للمفاوضات بشأن مسائل من هذا القبيل.
    However, during her later visits Daw Aung San Suu Kyi, being mislead by certain political elements, unfortunately reneged on the agreed ground rules including declining security arrangements by the government and failed to abide by the terms of agreement with the authorities concerned. UN غير أن داو أونغ سان سوكي، ارتدت للأسف، وقد ضللتها بعض العناصر السياسية عن القواعد الأساسية المتفق عليها فعمدت ضمن جملة أمور إلى مخالفة الترتيبات الأمنية التي وضعتها الحكومة ولم تلتزم ببنود الاتفاق مع السلطات المعنية.
    His delegation believed, however, that the Second Committee was not the appropriate forum for the draft resolution, as it contained very political elements. UN غير أن الممثل أعرب عن اعتقاده بأن اللجنة الثانية ليست المحفل المناسب لمشروع القرار هذا الذي يتضمن عناصر سياسية جدا.
    The Secretariat's efforts should be oriented towards implementing that legal framework, and not towards introducing political elements alien to the subject of coordination which hampered the urgent action of the United Nations in the developing world. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تبذل قصاراها لتطبيق هذا اﻹطار القانوني دون إدخالها عناصر سياسية دخيلة على هذا البند تعطل اﻷنشطة العاجلة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في البلدان النامية.
    Australia, Canada and New Zealand had abstained in the vote on the fourth preambular paragraph and paragraphs 2, 3 and 14, which represented a continuation of the regrettable practice of introducing political elements that were inappropriate in a draft resolution on financing. UN وقال إن أستراليا، وكندا ونيوزيلندا امتنعت عن التصويت على الفقرة الرابعة من الديباجة وعلى الفقرات 2، و 3، و 14، التي تمثل استمرارا للممارسة المؤسفة المتمثلة في إقحام عناصر سياسية غير مناسبة في مشروع قرار بشأن التمويل.
    In view of the desired goals, the international criminal court should be established on objective legal bases without the involvement of political elements. UN ولكي تتحقق اﻷهداف المنشودة من إنشاء المحكمة الجنائية الدولية فإنها يجب أن تقوم على أسس قانونية موضوعية دون إدخال أية عناصر سياسية.
    Continued delays in providing these idle ex-combatants with reintegration opportunities leave them open to exploitation by manipulative political elements, particularly during the electoral period. UN وتؤدي التأخيرات المستمرة في تهيئة فرص إعادة الإدماج لهؤلاء المقاتلين السابقين العاطلين عن العمل، إلى تعريضهم للاستغلال على أيدي عناصر سياسية مُحرّضة، لاسيما أثناء فترة الانتخابات.
    Focusing on urgent measures needed to relaunch the peace process in view of the current deadlock, the Special Representative stressed that the modalities for the transition should be clearly defined to prevent any political elements from obstructing progress. UN ومع التركيز على التدابير المطلوبة بإلحاح من أجل إعادة تحريك عملية السلام نظرا لما يكتنفها حاليا من جمود، شدد الممثل الخاص على ضرورة التحديد الواضح للطرائق المتبعة في العملية الانتقالية بغية منع أي عناصر سياسية من الوقوف في وجه إحراز التقدم.
    That was because the draft resolutions were loaded with political elements, in an attempt to pre-empt positions and unilaterally prejudge the outcome of the peace negotiations. UN وسبب ذلك أن مشاريع القرارات تلك جاءت محملة بعناصر سياسية سعيا إلى استباق المواقف والتأثير المسبق من جانب واحد في نتائج مفاوضات السلام.
    Precise criteria existed in international law for distinguishing between the legal and political elements of unilateral acts of States, because they contained both, although the political aspect often prevailed and hence many of the declarations forming part of such acts were of a declaratory rather than a binding nature. UN وتوجد في القانون الدولي معايير دقيقة للتمييز بين العناصر القانونية والعناصر السياسية للأفعال الانفرادية للدول، لأنها تشمل هذين النوعين وإن كان الجانب السياسي يسود في كثير من الأحيان، ولذا فإن كثيرا من الإعلانات التي تشكل جزءً من هذه الأفعال ذا طبيعة إعلانية وليس إلزامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more