"political entity" - Translation from English to Arabic

    • كيان سياسي
        
    • الكيان السياسي
        
    • الكيانات السياسية
        
    • كيانا سياسيا
        
    • لهيئة سياسية
        
    • للكيانات السياسية
        
    • كياناً سياسياً
        
    In this context, East Timor is now part of a bigger political entity, the Republic of Indonesia, where the majority of the population is Muslim. UN وفي هذا الصدد أصبحت تيمور الشرقية اﻵن جزءاً من كيان سياسي أكبر هو جمهورية إندونيسيا حيث أغلبية السكان من المسلمين.
    Police unions in the United States are reported to be an important political entity. UN يقال إن اتحادات الشرطة في الولايات المتحدة هي كيان سياسي مهم.
    It was an illegitimate tribunal established by the administration of an unrecognized political entity. UN وأوضح أنها هيئة قضائية غير شرعية أسستها إدارة كيان سياسي غير معترف به.
    This concept will inevitably lead to the creation of a racist society within the Israeli political entity. UN وسيفضي هذا المفهوم حتما إلى إقامة مجتمع عنصري داخل الكيان السياسي الإسرائيلي.
    The internal disturbances, tensions and civil war cannot be considered the cause for extinction of the political entity of a State. UN فالاضطرابات والتوتــرات الداخلية والحرب اﻷهلية لا يمكن اعتبارها سببا للقضاء على الكيان السياسي لدولة.
    The Independent High Electoral Commission has thus far accredited 6,053 domestic observers and 8,305 political entity agents. UN ولقد اعتمدت المفوضية حتى الآن 053 6 من المراقبين المحليين و 305 8 من وكلاء الكيانات السياسية.
    - To reaffirm the fact that Afghanistan is a distinct and indivisible political entity. UN التأكيد مرة أخرى على أن أفغانستان كيان سياسي متميز وغير قابل للانقسام.
    By promoting the peacemaking activities of the United Nations my country seeks to play the role of a neutral political entity to facilitate the civilized settlement of any dispute. UN فعن طريق تشجيع أنشطة صنع السلام التي تضطلع اﻷمم المتحدة بها يسعى بلدي الى الاضطلاع بدور كيان سياسي محايد بغية تسهيل تسوية أي نزاع بطريقة متحضرة.
    Still, this administration, like every political entity in this town, knows that I am still watching their every move... for your sake and for liberty's. Open Subtitles ومع هذا هذه الادارة ككل كيان سياسي في هذه المدينة يعلم أني أراقب كل تحركاتهم
    The plan to build a communal supranational political entity is not exempt from the harsh test posed by the eruptions taking place in the multinational States of the long-standing democracies. UN إن الخطة المشتركة لبناء كيان سياسي عبر وطني لم تفلت من الاختبار القاسي الذي فرضته الحالة المتفجرة في الدول المتعددة القوميات للديمقراطيات الشعبية طويلة العهد.
    Located at the intersection of the geopolitical interests of some great Powers, Moldova was incorporated into a State and political entity in which democratic values were meaningless. UN ان مولدوفا التي تقع عند نقطة تقاطع المصالح الجغرافية السياسية لبعض الدول الكبرى كانت قد أدمجت في دولة وفي كيان سياسي لم يكن للقيم الديمقراطية فحوى فيهما.
    Development must be seen in its many dimensions and as a major responsibility of the United Nations, which is a world-wide political entity and moral force. UN ان النظر الى التنمية يجب أن يكون من أبعادها الكثيرة وبوصفها مسؤولية رئيسية لﻷمم المتحدة التي هي كيان سياسي وقوة أدبية على نطاق عالمي.
    The Framework Agreement on the Bangsamoro provides a platform in which different constituencies work together to establish a new autonomous political entity with enhanced governance powers. UN ويمثل الاتفاق الإطاري بشأن بانغسامورو آلية تعمل الفئات المعنية المختلفة معا في إطارها لإنشاء كيان سياسي مستقل جديد ذي سلطات حكم معززة.
    There is a constitutional context to this legislative and judicial diversity with regard to personal status that is based on social values and has its roots in the establishment and stabilization of Lebanon as a political entity. UN إن لهذا التعدد التشريعي والقضائي في مجال الأحوال الشخصية إطاره الدستوري وقيمه المجتمعية وجذوره المتصلة بنشأة الكيان السياسي اللبناني واستقراره.
    By the same token, while recognition of a State by other States has only declarative value, such recognition, together with membership in international organizations, bears witness to these States' conviction that the political entity so recognized is a reality and confers upon it certain rights and obligations under international law. UN كما أنه إذا كان اعتراف دول أخرى بدولة ما ليس له إلا قيمة إقرارية، فإن هذا الاعتراف، شأنه في ذلك شأن العضوية في المنظمات الدولية، يدل على اقتناع تلك الدول بأن الكيان السياسي المعترف به يشكل واقعا، ويخول له بعض الحقوق ويرتب له بعض الواجبات إزاء القانون الدولي.
    The seats thus distributed are held personally by the elected candidate and not by the political entity. UN ومن هنا يكون توزيع المقاعد على المرشحين المنتخبين بصفتهم الشخصية وليس بصفتهم أعضاء في الكيان السياسي(28).
    Coalition Provisional Authority Order No. 97 of 7 June 2004 defined a political entity as an entity that intended to participate in elections and had presented its statute. UN ويعرف أمر سلطة الائتلاف المؤقت رقم 97 الصادر في 7 حزيران/يونيه لسنة 2004 الكيان السياسي بأنه الكيان الذي يعتزم المشاركة في الانتخابات ويتقدم بنظام داخلي له.
    That experiment cannot survive if supported only by economic rigor and rules. What can continue to justify a political entity after the urgent realities and convictions that drove its establishment have faded to the pages of history and civics books or, at best, are the subject of grandparents’ stories? News-Commentary بيد أن هذه التجربة من غير الممكن أن تظل باقية إذا لم تستند إلا إلى قواعد اقتصادية. فما الذي قد يستمر في تبرير الكيان السياسي بعد أن تتلاشى الحقائق والقناعات الملحة التي حفزت إنشاءه وتذهب إلى صفحات التاريخ أو كتب التربية المدنية، أو تصبح في أفضل تقدير مضوعاً لقصص الأجداد؟
    It also provides a series of indirect electoral activities such as enhancement of women's participation, national observation, media development, political entity development and support to vulnerable groups. UN كما تقدم سلسلة من الأنشطة الانتخابية غير المباشرة مثل تعزيز مشاركة المرأة والمراقبة الوطنية وتطوير وسائط الإعلام وتطوير الكيانات السياسية ودعم الفئات المستضعفة.
    UNRWA was not a political entity and had no political agenda. UN فالأونروا ليست كيانا سياسيا وليس لها برنامج سياسي.
    In addition, the Electoral Commission accredited over 270,000 political entity agents and more than 130,000 observers, including 949 accredited by international entities and institutions. UN وعلاوة على هذا، اعتمدت المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق ما يزيد على 000 270 وكيل لهيئة سياسية وأكثر من 000 130 مراقب، بينهم 949 شخصا معتمدون لدى كيانات ومؤسسات دولية.
    The Independent High Electoral Commission accredited more than 114,500 domestic observers, 657 international observers and 476,366 political entity agents to observe the electoral process, including the polling, ballot count and tally. UN واعتمدت المفوضية ما يربو على 500 114 مراقبا داخليا، و 657 مراقبا دوليا، و 366 476 وكيلا للكيانات السياسية من أجل مراقبة العملية السياسية، بما في ذلك عمليات الاقتراع وفرز الأصوات وتسجيل النتائج.
    In other words, none of these countries, except Egypt, had ever been a discrete political entity. Until recently, their rulers had a common interest in keeping this Pandora’s Box of borders tightly sealed. News-Commentary بعبارة أخرى، لم تكن أي من هذه الدول، باستثناء مصر، تمثل كياناً سياسياً منفصلا. وحتى وقت قريب، كان لدى حكام هذه الدول مصلحة مشتركة في إبقاء صندوق الحدود المأساوي هذا مغلقاً بإحكام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more