"political establishment" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسة السياسية
        
    • الهيئات السياسية
        
    • مؤسسة سياسية
        
    • والمؤسسة السياسية
        
    Clearly, the Russian political establishment has acted with double standards. UN ومن الواضح أن المؤسسة السياسية الروسية تصرفت من منطلق المعايير المزدوجة.
    However, this is known by the political establishment in Kampala. UN ورغم ذلك، فإن هذا الأمر معروف لدى المؤسسة السياسية في كمبالا.
    The office of the Attorney-General enjoys complete independence and functions separately from the political establishment. UN ويتمتع مكتب النائب العام باستقلال كامل، ويؤدي مهامه على نحو مستقل عن المؤسسة السياسية.
    The Attorney-General is independent from the political establishment. UN ويعتبر المحامي العام مستقلا عن المؤسسة السياسية.
    However, the attitude of the political establishment can make a fundamental difference in the effectiveness of legislative and institutional frameworks. UN بيد أن موقف الهيئات السياسية قادرة على إحداث تغيير أساسي في فعالية الأطر التشريعية والمؤسسية.
    Part of the political establishment, however, understands the necessity to cooperate fully with the Tribunal. UN غير أن جزءا من المؤسسة السياسية يفهم ضرورة التعاون التام مع المحكمة الدولية.
    Furthermore, this action was carried out notwithstanding the position of Georgia, about which Russia's political establishment is well informed. UN وعلاوة على ذلك، اتخذ هذا الإجراء رغم موقف جورجيا الذي تعرفه المؤسسة السياسية الروسية حق المعرفة.
    his -- a desire to win the support of the Ukrainian political establishment or to atone for the mass repressions of the 1930's in Ukraine -- is for historians to figure out. UN أمّا الذي دفعه إلى ذلك، أهو السعي إلى كسب دعم المؤسسة السياسية الأوكرانية أم التكفير عن عمليات القمع الجماعية التي نُفذت في أوكرانيا في ثلاثينات القرن الماضي، فنترك أمر تحديده للمؤرخين.
    They insist that there is not enough support from the political establishment or law enforcement agencies. UN وتلحّ هذه المنظمات على أنه لا يوجد دعم كاف من جانب المؤسسة السياسية أو وكالات إنفاذ القوانين.
    Public disaffection has been manifest, and the entrenched political establishment has been shaken. UN وتبدى السخط الجماهيري، واهتزت المؤسسة السياسية الراسخة.
    Beppe Grillo, a real professional comedian, now leads the second largest political party in Italy. His aim is to overturn the country’s political establishment and upset the European Union by taking Italy out of the euro. News-Commentary الآن، يتولى بيبي جريللو، الممثل الكوميدي المحترف حقا، قيادة ثاني أكبر حزب سياسي في إيطاليا. وهو يسعى إلى إسقاط المؤسسة السياسية في البلاد وإرباك الاتحاد الأوروبي من خلال إخراج إيطاليا من اليورو.
    And undermined the political establishment for the years to come Open Subtitles ‫وقد قوضت المؤسسة ‫السياسية في السنوات القادمة.
    In Europe, for example, populist movements were gaining more seats in parliament, which reflected a lack of confidence in the political establishment, striking at the very heart of the European model of democracy. UN ففي أوروبا على سبيل المثال، بدأت الحركات الشعبوية تفوز بعدد متزايد من المقاعد في البرلمان، وهو ما يعكس انعدام الثقة في المؤسسة السياسية ويوجه ضربة إلى النموذج الديمقراطي في أوروبا تصيبه في الصميم.
    The first phase was characterized by cooperative engagement on the part of a united Republika Srpska political establishment and disarray among the divided parties of the Federation over the prospect of limited constitutional reforms. UN واتسمت المرحلة الأولى بمشاركة تعاونية من جانب المؤسسة السياسية لجمهورية صربسكا المتحدة والفوضى بين أحزاب الاتحاد المنقسمة بشأن توقع إصلاحات دستورية محدودة.
    57. Also on 15 December, the Head of Mission, accompanied by some Mission members, met with a group of Kosovo women representing some of the different ethnic communities, members of the political establishment and civil society. UN 57 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر أيضا التقى رئيس البعثة، برفقة بعض أعضاء المجلس، مجموعة من نساء كوسوفو اللائي يمثلن مختلف الطوائف العرقية وينتمين إلى المؤسسة السياسية والمجتمع المدني، بناء على طلبهن.
    The police have often appeared to be simply instruments of the political establishment, enforcing restrictions on freedom of movement while permitting those who commit acts of violence to remain free from prosecution. UN وفي أغلب اﻷحيان تبدو أن الشرطة وكأنها أداة من أدوات المؤسسة السياسية ببساطة تعمل على إنفاذ القيود المفروضة على حرية التنقل في الوقت الذي يسمح فيه لمرتكبي أعمال العنف بأن يظلوا بمأمن من المحاكمة.
    They have provided some visibility for women's issues and have served as role models for other women, but they have not been able to break out of the political establishment's corrupt and inefficient style of functioning. UN حقا لقد نجحن في إبراز قضايا المرأة إلى حد ما، وعملن بمثابة قدوة للنساء الأخريات، إلا أنهن لم يتمكن من الفكاك من أسلوب عمل المؤسسة السياسية الذي يتسم بالفساد وعدم الكفاءة.
    International Alert led a mission to Burundi from 22 to 26 February 1995 to present the action plan formulated at the London colloquium to a wide spectrum of the Burundian political establishment. UN وقادت منظمة التنبيه الدولية بعثة قامت بزيارة بوروندي في الفترة من ٢٢ إلى ٦٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ لعرض خطة العمل التي صيغت في ندوة لندن على نطاق عريض شمل مختلف أجنحة المؤسسة السياسية في بوروندي.
    7. The upcoming presidential and provincial council elections have been at the centre of attention in both the Afghan political establishment and the international community. UN 7 - احتلت تصدرت انتخابات الرئاسة ومجالس المقاطعات المقبلة مركز الاهتمام في كل من المؤسسة السياسية الأفغانية والمجتمع الدولي.
    However, women defenders -- particularly those working in the area of women's rights -- are at greater risk of being targeted by forms of prejudice, exclusion and repudiation by various parts of the social and political establishment. UN بيد أن المدافعات عن حقوق الإنسان، لا سيما العاملات في مجال حقوق المرأة، أكثر تعرضا من غيرها لأشكال الظلم والاستبعاد والنبذ من طرف فئات من المجتمع ومن الهيئات السياسية.
    Open support to defenders from public authorities and the political establishment. UN - تقديم دعم علني للمدافعين عن حقوق الإنسان من لدن السلطات العمومية والمؤسسة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more