"political events" - Translation from English to Arabic

    • الأحداث السياسية
        
    • أحداث سياسية
        
    • للأحداث السياسية
        
    • المناسبات السياسية
        
    • بأحداث سياسية
        
    • الفعاليات السياسية
        
    • في ذلك الأنشطة السياسية
        
    • مناسبات سياسية
        
    • أحداثا سياسية
        
    • السياسية التي حدثت
        
    • لﻷحداث السياسية التي
        
    • بالأحداث السياسية التي وقعت
        
    The Mission explained that it could not plan its activities with certainty owing to the unpredictability of political events in Iraq. UN وأوضحت البعثة أنها لم تستطع أن تخطط لأنشطتها على نحو متيقن بسبب عدم إمكانية توقع الأحداث السياسية في العراق.
    The political events of 2005 and 2010 in Kyrgyzstan showed that young people are one of the main driving forces in society. UN الأحداث السياسية التي وقعت في عامي 2005 و 2010 في قيرغيزستان أظهرت أن الشباب هم إحدى القوى المحركة الرئيسية في المجتمع.
    We also note the major political events that have occurred and the revolutionary technological breakthroughs made in outer space exploration since then. UN كما نشير إلى الأحداث السياسية الرئيسية التي وقعت والطفرات التكنولوجية الثورية التي حدثت في استكشاف الفضاء الخارجي منذ ذلك الحين.
    While elections are technical processes, they are fundamentally political events. UN وعلى الرغم من أن الانتخابات عمليات فنية فإنها أحداث سياسية أساسا.
    Several initiatives had been taken to prepare the amendment, but they had unfortunately been interrupted by recent political events. UN وذكرت أن مبادرات شتى قد اتخذت لإعداد هذا التعديل، لكنها توقفت للأسف بسبب الأحداث السياسية الأخيرة.
    The Council went on to review recent developments in cooperation among the GCC States and developments in regional, inter-Arab and international political events. UN ثم استعرض المجلس مستجدات مسيرة التعاون المشترك لدول المجلس وتطورات الأحداث السياسية الإقليمية والعربية والدولية.
    Particularly vulnerable, however, are States with a weak social and institutional fabric, or in which political events, domestic instability and conflicts have contributed to the collapse or weakening of State structures and controls. UN بيد أن الدول المعرّضة للخطر بشكل خاص هي الدول ذات النسيج الاجتماعي والمؤسسي الضعيف، أو التي أدّت الأحداث السياسية والاضطرابات والنـزاعات الداخلية فيها الى انهيار أو تضعضع هياكل الدولـة وضوابطها.
    Provision of security during public gatherings, including political events, sporting events, protests and demonstrations UN توفير الأمن أثناء التجمعات العامة، بما في ذلك الأحداث السياسية والمناسبات الرياضية ومسيرات الاحتجاج والمظاهرات
    The political events have been taking place with unassumed pace and it is ever changing now. UN وكان إيقاع الأحداث السياسية سريعاً ولا يزال متغيراً الآن.
    political events in a number of the least developed countries are also expected to influence progress in 2005. UN ويتوقع أيضا أن تؤثر الأحداث السياسية التي يشهدها عدد من أقل البلدان نموا هذه على خطى التقدم في عام 2005.
    However, political events in Kyrgyzstan resulted in delays in project implementation as a result of significant changes in the Agency's management. UN بيد أن الأحداث السياسية في قيرغيزستان أسفرت عن تأخر في تنفيذ المشروع نتيجة لتغيّرات كبيرة في إدارة الوكالة.
    :: Provision of security during public gatherings, including political events, sporting events, protests and demonstrations UN :: توفير الأمن أثناء التجمعات العامة، بما في ذلك الأحداث السياسية والمناسبات الرياضية ومسيرات الاحتجاج والمظاهرات
    During the same period, the Government took measures to improve the judicial system, but both capacity and institutional challenges remain, and are frequently overwhelmed by political events. UN وخلال الفترة نفسها، اتخذت الحكومة تدابير لتحسين النظام القضائي، إلا أن تحديات القدرة والتحديات المؤسسية لا تزال قائمة، وكثيرا ما تطغى عليها الأحداث السياسية.
    At that time, tragic political events accentuated a protectionist and contractional phase. UN ففي ذلك الحين، زادت الأحداث السياسية المأساوية من حدة المرحلة التي سادت فيها النزعة الحمائية والانكماش.
    Recent political events have resulted in the temporary suspension of West Africa Coast Initiative activities in Guinea-Bissau; UN وقد أدت الأحداث السياسية الأخيرة إلى التعليق المؤقت لأنشطة مبادرة ساحل غرب أفريقيا في غينيا-بيساو؛
    :: to establish procedures for compensation of any person who was a victim of the political events that occurred between 2002 and the date on which the road map was signed; UN :: تحديد طرائق تعويض أي شخص كان ضحية الأحداث السياسية التي جدت بين عامي 2002 وتاريخ توقيع خارطة الطريق؛
    International political events, in particular in the Balkans during the 1990s, had complicated the debate. UN وأدت أحداث سياسية دولية، وبصفة خاصة الأحداث التي وقعت في البلقان في التسعينات، إلى تعقيد الجدال.
    During the reporting period, the Commission continued to expand its understanding of the relevance of several political events to the possible motives. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة توسيع نطاق فهمها لعلاقة عدة أحداث سياسية بالدوافع المحتملة.
    This was due to political events and logistical difficulties related to planning and fielding inter-agency missions. UN ويرجع هذا للأحداث السياسية والصعوبات السوقية المتصلة بتخطيط بعثات مشتركة بين الوكالات وإيفادها إلى الميدان.
    Furthermore, there had been an unnecessarily large police presence at political events and demonstrations. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك وجود بشكل أكبر مما يلزم للشرطة في المناسبات السياسية والمظاهرات.
    The currencies of Argentina and the Bolivarian Republic of Venezuela have also depreciated significantly, as has the currency of the Russian Federation, although this is also related to political events. UN وانخفضت قيمة عملتي الأرجنتين وجمهورية فنزويلا البوليفارية بشكل كبير، وكذلك الحال بالنسبة لعملة الاتحاد الروسي، وإن كان هذا الأمر متعلقا أيضا بأحداث سياسية.
    The complainant reiterates her initial claim that she is not a mere KINIJIT supporter but a cantonal representative, who often appears as a speaker on the occasion of political events. UN وتكرر صاحبة الشكوى ادعاءها الأصلي بأنها ليست مجرد مؤيدة للتحالف بل ممثلة له على صعيد الكانتون، وتظهر في كثير من الأحيان كمتكلمة في الفعاليات السياسية.
    Provision of security during public gatherings, including political events, sporting events, protests and demonstrations UN توفير الأمن أثناء التجمعات العامة، بما في ذلك الأنشطة السياسية والمناسبات الرياضية ومسيرات الاحتجاج والمظاهرات
    In accordance with the Universal Declaration of Human Rights, elections were political events whose results must represent the will of the people and whose outcomes rested with national political leaders and candidates. UN وطبقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، تعد الانتخابات مناسبات سياسية يجب أن تمثل نتائجها إرادة الشعب، وتقع مسؤوليتها على عاتق الزعماء والمرشحين السياسيين الوطنيين.
    None the less, there is one place in the world where notable political events have been observed. UN بيد أن هناك مكانا واحدا في العالم نشهد فيه أحداثا سياسية مرموقة.
    The calm, measured reaction of the world financial markets to recent political events in Moscow proved that the world financial community no longer feared political extremism in that part of the world but rather felt it could do business with countries whose economies were in transition. UN وقد أثبت رد الفعل الهادئ والمدروس من قبل اﻷسواق المالية العالمية لﻷحداث السياسية التي حدثت مؤخرا في موسكو أن المجتمع المالي العالمي لم يعد يخشى التطرف السياسي في ذلك الجزء من العالم بل باﻷحرى يرى أن في إمكانه أن يقيم أعمالا تجارية مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The already narrow industrial base suffered a serious further erosion as a result of the political events of the past 14 years. UN وقد تعرضت القاعدة الصناعية الضيقة أصلا لتدهور لاحق خطير نتيجة لﻷحداث السياسية التي وقعت في السنوات اﻟ ١٤ الماضية.
    P. Release of persons detained in connection with political events between 2002 and 2009 120 20 UN عين - إطلاق سراح المحتجزين المرتبطين بالأحداث السياسية التي وقعت ما بين عامي 2002 و2009 120 26

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more