"political factions" - Translation from English to Arabic

    • الفصائل السياسية
        
    • الفئات السياسية
        
    • أطيافه السياسية
        
    • كتل سياسية
        
    • فصائل سياسية
        
    • الطوائف السياسية
        
    • والفصائل السياسية
        
    " The Palestinian leadership has also striven to promote reconciliation and unity among the Palestinian political factions. UN " وقد سعت القيادة الفلسطينية أيضاً إلى تعزيز المصالحة والوحدة فيما بين الفصائل السياسية الفلسطينية.
    Successful implementation of the Framework depended on the political commitment and accountability of the various political factions in the country. UN ويتوقف النجاح في تنفيذ الإطار على الالتزام السياسي والمساءلة من قبل مختلف الفصائل السياسية في البلد.
    It has also not been able to enforce a decree that makes all armed groups allied to political factions illegal and orders their dissolution. UN ولم تتمكن من إنفاذ مرسوم يجعل جميع الجماعات المسلحة المتحالفة مع الفصائل السياسية غير قانونية ويأمر بحلها.
    The Union reminds all political factions of their obligation not to deepen the political divide, but rather to develop a spirit of cooperation. UN ويذكﱢر الاتحاد جميع الفصائل السياسية بواجبها بعدم تعميق الانقسام السياسي، وبأن تقوم، عوضا عن ذلك، بتنمية روح للتعاون.
    We strongly hope that the utmost effort will be made to hold inclusive elections with the participation of all major political factions. UN ونأمل كثيرا أن تبذل أقصى الجهود لتنظيم انتخابات جامعة بمشاركة كل الفصائل السياسية الرئيسية.
    Since 1 November 2001, we have had transitional institutions uniting all the political factions of the country. UN ومنذ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أقمنا مؤسسات انتقالية تجمع بين كل الفصائل السياسية في البلاد.
    The guidelines will seek to encourage better representation of the main political factions in parliament while respecting the basic tenet that all parliaments are sovereign in deciding on the composition of their delegations. UN وسيكون القصد من هذه المبادئ تشجيع تمثيل الفصائل السياسية الرئيسية في البرلمان تمثيلا أفضل، مع احترام المبدأ الأساسي في أنّ جميع البرلمانات ذات سيادة في اتخاذ القرارات المتعلقة بتشكيل وفودها.
    The Palestinian Authority was also pursuing various courses of action, including a policy of reconciliation with the different Palestinian political factions. UN وأوضح أن السلطة الفلسطينية تتبع أيضا مسارات عمل مختلفة، بما فيها سياسة المصالحة مع مختلف الفصائل السياسية الفلسطينية.
    Such support of different political factions in Somalia does not in itself constitute a violation of Security Council resolutions. UN ولا يشكّل دعم مختلف الفصائل السياسية في الصومال انتهاكًا لقرارات مجلس الأمن في حد ذاته.
    It was the Government's intention to promote a lasting peace through negotiations between all political factions aimed at achieving national reconciliation. UN وأن نية الحكومة متجهة نحو تعزيز سلام دائم من خلال المفاوضات بين الفصائل السياسية تستهدف تحقيق المصالحة الوطنية.
    Almost all political factions in Afghanistan had agreed not to use land-mines during their internal conflicts. UN ولقد اتفقت جميع الفصائل السياسية في أفغانستان تقريباً على عدم استخدام اﻷلغام اﻷرضية في منازعاتها الداخلية.
    One particular aspect which had not yet been discussed was the way in which strong political factions in certain countries were able to exclude opponents from the election process by means of disqualification measures. UN ويتمثل جانب خاص لم يناقش بعد في الطريقة التي تتمكن بها الفصائل السياسية القوية في بلدان معينة من استبعاد المعارضين من العملية الانتخابية بواسطة تدابير تجريدهم من أهلية الترشح للانتخابات.
    Consultations among Somali political factions have since been under way to reach agreement on a new date and venue. UN وتجري منذ ذلك الوقت المشاورات فيما بين الفصائل السياسية الصومالية للوصول الى اتفاق بشأن تاريخ جديد ومكان للاجتماع.
    Among the participants were representatives of all major political factions. UN وكان من بين المشاركين ممثلون عن جميع الفصائل السياسية الرئيسية.
    During his most recent visit to the country, earlier this month, he tried to arrange a broad-based dialogue embracing all political factions. UN وفي آخر زيارة قام بها لهذا البلد، في وقت سابق من هذا الشهر، حاول أن يرتب حوارا عريض القاعدة يشمل جميع الفصائل السياسية.
    All of the major political factions will be attending the preparatory meeting. UN وستحضر جميع الفصائل السياسية الرئيسية الاجتماع التحضيري.
    Because of the continued shortfall in funding, UNRWA is engaging with the community and leadership of the local Palestinian political factions to agree on ways to reduce service costs. UN وبسبب استمرار العجز في التمويل، تعمل الوكالة مع المجتمع المحلي وقيادة الفصائل السياسية الفلسطينية المحلية للاتفاق على سبل تكفل خفض تكاليف الخدمات المقدمة.
    The disagreements between political factions of the erstwhile governing coalition over policy and the control of power have been heightened by the importance of the issues at stake during the forthcoming elections. UN وقد ازدادت الخلافات بين الفئات السياسية التابعة للائتلاف الحاكم السابق بشأن السياسة والسيطرة على زمام السلطة بسبب أهمية المسائل التي ستتعرض للمخاطر خلال الانتخابات المقبلة.
    Lower output due to existence of political factions in the Direction générale de migration, absence of centralized structure and non-integration of the border police in the Congolese national police UN تدني الناتج هو بسبب وجود كتل سياسية في الإدارة العامة للهجرة، وعدم وجود هيكل مركزي، وعدم دمج شرطة الحدود مع الشرطة الكونغولية الوطنية
    The appointment was also rejected and condemned by several other Somali political factions. UN ورفضت ذلك التعيين أيضا وأدانته عدة فصائل سياسية صومالية.
    20. Provision is made for rental of conference facilities and related services for UNOSOM-sponsored meetings and consultations of members of Somali political factions. UN ٢٠ - رصد اعتماد لاستئجار مرافق للمؤتمرات والخدمات ذات الصلة بالاجتماعات والمشاورات التي تشرف عليها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ﻷفراد الطوائف السياسية الصومالية.
    All communities and political factions should unite to achieve this important goal, which should go forward regardless of the future status of Kosovo. UN وينبغي لجميع الفئات والفصائل السياسية أن تتحد تحقيقا لهذا الهدف الهام الذي ينبغي المضي لبلوغه بصرف النظر عن وضع كوسوفو مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more