"political field" - Translation from English to Arabic

    • الميدان السياسي
        
    • المجال السياسي
        
    • الصعيد السياسي
        
    • الحقل السياسي
        
    • سياسية ميدانية
        
    There were also a number of programs for the empowerment of women in the political field. UN وهناك أيضاً بعض برامج التمكين للمرأة في الميدان السياسي.
    Over the past years, the national machinery has focused attention on women's participation in the political field. UN ركزت الهيئة الوطنية اهتمامها في الأعوام الماضية على مشاركة المرأة في الميدان السياسي.
    The European Union condemns the repeated violations of human rights in Cuba, in particular in the political field. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي الانتهاكات المتكررة لحقوق اﻹنسان في كوبا، وخصوصا في الميدان السياسي.
    Furthermore, Mr. Veton Surroi has stated that he was withdrawing from the political field in general and Mr. Thaci also temporarily suspended his participation in KTC. UN وعلاوة على ذلك، صرح السيد فيتون سوروي أنه ينسحب من المجال السياسي بوجه عام، كما علق السيد تاتشي اشتراكه في المجلس بصورة مؤقتة.
    Furthermore, the Rio Group considers that the First Committee must make a greater contribution to international cooperation in the political field. UN علاوة على ذلك، ترى مجموعة ريو أنه يجب على اللجنة الأولى أن تقدم إسهاما أكبر للتعاون الدولي في المجال السياسي.
    In the political field, the Cuban Government retains a firm monopoly on political power. UN وفي الميدان السياسي تحتفظ الحكومة الكوبية باحتكار كامل للسلطة السياسية.
    Participants further recognized the need to strengthen cooperation in the political field. UN كما اعترف المشاركون بالحاجة الى تعزيز التعاون في الميدان السياسي.
    Difficulties, however, have always arisen with the initiatives in the political field. UN بيد أن الصعوبات لم تنفك ترافق المبادرات في الميدان السياسي.
    The reform of the Security Council is of the utmost importance in strengthening the United Nations in the political field. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن يكتسي أهمية قصوى في تعزيز اﻷمم المتحدة في الميدان السياسي.
    Thirdly, little has been done to eliminate the underlying factors of subordinacy of women in the political field. UN ثالثا، لم يتم إنجاز الكثير للقضاء على العوامل الكامنة وراء تبعية المرأة في الميدان السياسي.
    The main function of the TEC is to level the political field and to oversee and ensure free and fair elections to the constituent assembly. UN والوظيفة الرئيسية للمجلس هي تمهيد الميدان السياسي والاشراف على اجراء انتخابات حرة ونزيهة من أجل تكوين الجمعية التأسيسية، وكفالة أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة فعلا.
    We fully appreciate the necessary function of the TEC to level the political field and to oversee and ensure free and fair elections to the constituent assembly. UN ونقدر تقديرا كاملا العمل الهام الذي يضطلع به المجلس التنفيذي الانتقالي لترتيب الميدان السياسي. واﻹشراف على انتخابات الجمعية التأسيسية وضمان إجرائها بحرية ونزاهة.
    15. The meeting further recognized the need to strengthen cooperation in the political field. UN ١٥ - وقد سلم الاجتماع كذلك بضرورة تقوية التعاون في الميدان السياسي.
    Constitutional provisions and the decision to secure candidates proportionately from social groups for the CA election in 2008 have greatly increased the participation of women in the political field. UN وأسفرت الأحكام الدستورية والقرار الخاص بكفالة تحقيق التناسب في عدد المرشحين من الفئات الاجتماعية لانتخابات الجمعية التأسيسية في عام 2008 عن زيادة مشاركة المرأة في الميدان السياسي.
    Those articles highlight the importance of the contribution of its First Committee to the maintenance of international peace and security, including the principles governing disarmament and the regulation of armaments, as well as to the promotion of international cooperation in the political field. UN وهاتان المادتان تبرزان أهمية مساهمة لجنتها الأولى في صون السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك المبادئ التي تحكم نزع السلاح وتنظيم التسلح، وكذلك تعزيز التعاون الدولي في الميدان السياسي.
    9. The political field of the Programme shall consist, in particular, but not exclusively, of the following: UN ٩ - يتألف الميدان السياسي للبرنامج، على وجه التفصيل، وإن ليس على وجه الحصر أو المنع، مما يلي:
    I wish to emphasize that this initiative is part of a steady movement towards the achievement of a critical mass of women at the decision-making and managerial levels, in the political field and in public service. UN وأود أن أؤكد على أن هذه المبادرة تشكل جزءا من حركة مستمرة ترمي إلى وصول الحد اﻷدنى المطلوب من النساء إلى مستويات صنع القرار والمستويات اﻹدارية، في المجال السياسي وفي الوظيفة العامة.
    I wish to emphasize that this initiative is part of a steady movement towards the achievement of a critical mass of women at the decision-making and managerial levels, in the political field and in public service. UN وأود أن أؤكد على أن هذه المبادرة تشكل جزءا من حركة مستمرة ترمي إلى وصول الحد اﻷدنى المطلوب من النساء إلى مستويات صنع القرار والمستويات اﻹدارية، في المجال السياسي وفي الوظيفة العامة.
    The report referred to the progress made in the political field. UN وفي هذا الاجتماع قدم فريق دعم نيكاراغوا تقريرا يتحدث عن التقدم المتحقق في المجال السياسي.
    6. Welcomes also the intention of the secretariats of the two organizations to strengthen cooperation between them in the political field and to undertake consultations with a view to defining the mechanisms of such cooperation; UN ٦ - ترحب أيضا باعتزام أمانتي المنظمتين تعزيز التعاون بينهما في المجال السياسي وإجراء مشاورات لتحديد آليات ذلك التعاون؛
    In the political field UN على الصعيد السياسي
    The policy reaffirms integration as a guiding principle for conflict and post-conflict situations where the United Nations has a country team and a multidimensional peacekeeping operation or political field mission, whether or not those presences are structurally integrated. UN وتعيد هذه السياسة تأكيد التكامل باعتباره أحد المبادئ التوجيهية لحالات النزاع وما بعد النزاع التي يكون للأمم المتحدة فيها فريق قطري أو عملية لحفظ السلام أو بعثة سياسية ميدانية متعددة الأبعاد، سواء كان ذلك الوجود متكاملا أو غير متكامل هيكليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more