"political framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار سياسي
        
    • الإطار السياسي
        
    • إطاري سياسي
        
    • إطارا سياسيا
        
    • إطار عمل سياسي
        
    • للإطار السياسي
        
    • الاطار السياسي
        
    • إطار سياسيا
        
    • بالإطار السياسي
        
    Against this problematic global backdrop, Ecuador has succeeded in building a political framework to combat the pandemic. UN وفي ضوء هذه الخلفية العالمية التي تنطوي على مشكلات، نجحت إكوادور في بناء إطار سياسي لمكافحة الوباء.
    Partners support a positive regulatory and political framework for investment in climate-friendly technologies. UN ويدعم الشركاء وجود إطار سياسي إيجابي مُنظِّم للاستثمار في التكنولوجيات الرفيعة بالمناخ.
    We are committed to accelerate the task of nation-building within a democratic political framework, with the support of the international community. UN ونحن ملتزمون بالإسراع بإنجاز مهمة بناء الأمة داخل إطار سياسي ديمقراطي، بدعم من المجتمع الدولي.
    We have high expectations that the preliminary agreement reached in Maputo will provide the political framework for resolution of the troubled situation in Madagascar. UN وتحدونا آمال كبار في أن يوفر الاتفاق المبدئي الذي تم التوصل إليه في مابوتو الإطار السياسي اللازم لتسوية الحالة المضطربة في مدغشقر.
    Yugoslavia, too, is an essential part of this political framework. UN ويوغوسلافيا أيضا جزء أساسي من هذا الإطار السياسي.
    (e) Provide credible assurance of his willingness to work on the basis of the Rambouillet agreement on the establishment of a political framework agreement for Kosovo in conformity with international law and the Charter of the United Nations. UN )ﻫ( تقديم تأكيد يوثق به لاستعداده للعمل على أساس اتفاق رامبوييه لوضع اتفاق إطاري سياسي لكوسوفو طبقا للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    Members of the Council noted with satisfaction that, with the Rambouillet agreements, a political framework for substantial autonomy has been set out. UN ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح أنه بالتوصل إلى اتفاقات رامبويليه، تم وضع إطار سياسي لحكم ذاتي واسع.
    Members of the Council noted with satisfaction that, with the Rambouillet agreements, a political framework for substantial autonomy has been set out. UN ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح أنه بالتوصل إلى اتفاقات رامبوييه، تم وضع إطار سياسي لحكم ذاتي واسع.
    It identified three key conditions for success: a fair and credible political framework; an efficient and well-planned electoral operation; and adequate support from the international community. UN وحددت الفرقة ثلاثة شروط رئيسية للنجاح: إطار سياسي نزيه وقابل للتصديق؛ وعملية انتخابية تتسم بالكفاءة والتخطيط الجيد، وتقديم دعم كافٍ من المجتمع الدولي.
    A political framework favourable to the establishment of the rule of law must be accompanied by sound economic policies to promote savings and combat corruption. UN ووجود إطار سياسي ملائم لترسيخ سيادة القانون يجب أن يكون مصحوبا بسياسات اقتصادية سليمة لتشجيع المدخرات ومحاربة الفساد.
    Finally, is Milosevic prepared to join in putting in place a political framework for Kosovo on the basis of the Rambouillet accords? UN أخيرا، هل ميلوسوفيتش على استعداد للمشاركة في وضع إطار سياسي لكوسوفو على أساس اتفاقات رامبوييه؟
    The establishment of regional monitoring systems could be supported by a political framework. UN ويمكن أن يدعم إنشاء نظم إقليمية للرصد بتوفير إطار سياسي مؤات.
    In the meantime, efforts will have to be concentrated on establishing a political framework for ensuring stability and security. UN وفي غضون ذلك، يتعين أن تركز الجهود على إنشاء إطار سياسي لكفالة الاستقرار والأمن.
    The main emphasis of these processes is to create a political framework in which Somalia can be governed more effectively. UN وينصب التركيز الرئيسي لهذه العمليات على خلق إطار سياسي يمكن فيه حكم الصومال بدرجة أكبر من الفعالية.
    Those efforts can be discerned from a political framework to reduce the inequalities that variously affect the health of our peoples. UN ويمكن تمييز تلك الجهود من خلال إطار سياسي لتقليل الفوارق التي تؤثر بصور مختلفة على صحة شعوبنا.
    It also falls into the political framework through the march of values and democratic practice on all continents. UN ويقع هذا أيضا في الإطار السياسي من خلال زحف القيم والممارسات الديمقراطية في جميع القارات.
    It was hoped that it would constitute the political framework to which I referred earlier. UN وكان المأمول أن تشكل الإطار السياسي الذي أشرت إليه، لكن ذلك لم يحدث.
    UNTOP provides the political framework and leadership for the peacebuilding activities of the United Nations system in Tajikistan. UN ويتيح المكتب الإطار السياسي والقيادة اللازمين لأنشطة بناء السلام التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في طاجيكستان.
    Those three structures provide the political framework for networking with the public and private sectors and civil society, as well as the faith-based sector. UN وتوفر هذه الهياكل الثلاثة الإطار السياسي لتكوين شبكة مع القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، فضلا عن القطاع الديني.
    - A political process towards the establishment of an interim political framework agreement providing for a substantial self-government for Kosovo, taking full account of the Rambouillet accords and the principles of sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia and the other countries of the region, and the demilitarization of the KLA; UN - إقامة عملية سياسية من أجل وضع اتفاق إطاري سياسي مؤقت يمنح كوسوفا درجة كبيرة من الحكم الذاتي ويراعي مراعاة تامة اتفاقات رامبوييه ومبدأي السيادة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبلدان اﻷخرى في المنطقة، وينص على نزع سلاح جيش تحرير كوسوفا؛
    At the very least, it should evolve a political framework within which a solution for Kashmir can be found. UN وأقل ما يمكن أن يفعله هو أن يضع إطارا سياسيا يمكن فيه ايجاد حل لكشمير.
    Our countries attach special importance to the Alliance for Sustainable Development (ALIDES), as a subregional political framework which, institutionally, represents the commitment of the Central American region to sustainable development. UN تولي بلداننا أهمية خاصة للتحالف من أجل التنمية المستدامة بوصفه إطار عمل سياسي دون إقليمي يمثل من الناحية المؤسسية التزام منطقة أمريكا الوسطى بالتنمية المستدامة.
    I encourage ECOWAS to finalize and adopt the subregional political framework and plan of action on security sector governance and reform. The United Nations stands ready to support the process. UN وأشجع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أن تضع الصيغة الأخيرة للإطار السياسي دون الإقليمي وخطة العمل المتعلقين بحوكمة وإصلاح القطاع الأمني، وأن تعتمدهما.
    It is well known that Lebanon and Israel are continuing their efforts to reach agreement on a political framework for the settlement of key problems, especially in southern Lebanon. UN ومن المعروف تماما أن لبنان واسرائيل يواصلان جهودهما من أجل التوصل الى اتفاق على الاطار السياسي لتسوية المشاكل اﻷساسية وخاصة في جنوب لبنان.
    6. Agenda 21 represents an agreed political framework for the financing of sustainable development. UN ٦ - ويقدم جدول أعمال القرن ١٢ إطار سياسيا متفقا عليه لتمويل التنمية المستدامة.
    It is not clear, for example, to what extent this assistance strategy is linked to the project's overall political framework. UN فليس واضحا، على سبيل المثال، إلى أي مدى ترتبط استراتيجية المساعدة هذه بالإطار السياسي العام للمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more