"political freedom" - Translation from English to Arabic

    • الحرية السياسية
        
    • بالحرية السياسية
        
    • الحريات السياسية
        
    • والحرية السياسية
        
    • حرية سياسية
        
    • حريتها السياسية
        
    • والحريات السياسية
        
    • للحرية السياسية
        
    Free enterprise goes hand in hand with political freedom. UN حرية العمل هي على نفس مستوى الحرية السياسية.
    The European Union calls on the Government of Zimbabwe to allow every political party an equal level of political freedom. UN لذا فإن الاتحاد الأوروبي يدعو حكومة زيمبابوي إلى أن تتيح لكل حزب سياسي نفس القدر من الحرية السياسية.
    Where there is state capitalism, there will never be political freedom. Open Subtitles حيث توجد رأس مالية الدولة لن تكون هناك الحرية السياسية
    The Office will also engage with Myanmar authorities to encourage them to continue legislative processes aimed at political freedom in the country. UN وسيعمل المكتب أيضا مع سلطات ميانمار لتشجيعها على مواصلة العمليات التشريعية المتعلقة بالحرية السياسية في البلد.
    In its preamble, the Constitution of Mauritania guarantees political freedom and freedom to organize in unions. UN يضمن دستور موريتانيا، في ديباجته، الحريات السياسية والحريات النقابية.
    Reference to these important expressions of political freedom is conspicuously absent from the report. UN وقد خلا التقرير بشكل جلي من الإشارة إلى مظاهر التعبير الهامة هذه عن الحرية السياسية.
    In particular, I noted that militia activities continued to have a constricting effect on political freedom. UN وعلى وجه الخصوص، لاحظت أن أنشطة الميليشيا لا تزال تضيﱢق نطاق الحرية السياسية.
    For us, statehood represents political freedom, but also political responsibility. UN ومن جهتنا، لا يمثل وضع الدولة الحرية السياسية فحسب، بل أيضا المسؤولية السياسية.
    Extending the reach of political freedom is essential to prevailing in the great struggle of our time, but it is not enough. UN إن توسيع نطاق الحرية السياسية أمر ضروري لتحقيق الانتصار في الصراع الكبير في عصرنا، ولكنه ليس كافيا.
    One of the factors contributing to radicalization is the lack of political freedom and room for political and social participation. UN وأحد العوامل التي تسهم في تطرف المواقف هو الافتقار إلى الحرية السياسية وانعدام فرص المشاركة السياسية والاجتماعية.
    One of the factors contributing to radicalization is the lack of political freedom and room for political and social participation. UN وأحد العوامل التي تسهم في تطرف المواقف هو الافتقار إلى الحرية السياسية وانعدام فرص المشاركة السياسية والاجتماعية.
    During his reign, the State achieved prosperity and made strides towards greater political freedom, women's rights and social justice. UN وحققت الدولة خلال عهده الازدهار وخطت خطوات كبرى نحو المزيد من الحرية السياسية وحقوق المرأة والعدالة الاجتماعية.
    Why this talk of dictatorship and oppression in Equatorial Guinea, when the administration in power has re-established political freedom in the country, with 13 political parties in a country of barely one million people? UN لماذا هذا الكلام عن الدكتاتورية والقمع في غينيا الاستوائية، بينما أعادت الإدارة الحاكمة إرساء الحرية السياسية في البلد، بوجود 13 حزبا سياسيا في بلد يكاد يبلغ تعداد سكانه مليون فرد؟
    We believe in freedom, but we believe also that freedom is indivisible: there can be no political freedom without economic freedom, and we think there can be no economic freedom that does not go hand in hand with political freedom. UN فنحن نؤمن بالحرية، ولكننا نؤمن أيضا بأن الحرية لا تتجزأ: فلا يمكن أن تكون هناك حرية سياسية بدون حرية اقتصادية، ونعتقد أنه لا يمكن أن تكون هناك حرية اقتصادية لا تواكبها جنبا إلى جنب الحرية السياسية.
    Unfortunately, the brutal Maoist insurgency had exploited political freedom to mislead the common people and destabilize society. UN ولسوء الحظ فإن التمرد الماوي الوحشي كان قد استغل الحرية السياسية لتضليل عامة الناس وزعزعة استقرار المجتمع.
    Additional choices include political freedom, guaranteed human rights and self-respect. UN وتشمل الخيارات الإضافية الحرية السياسية وضمان حقوق الإنسان واحترام الذات.
    Under his reign, political freedom was restricted, indigenous peoples were assimilated and their language banned. UN وقد فرضت في ظل حكمه قيود على الحرية السياسية وتم تذويب الشعوب الأصلية وحظر لغتهم.
    It noted the growing threats to political freedom. UN ولاحظ أن ثمة تهديدات متزايدة تتربص بالحرية السياسية.
    Governments that continue to disregard basic human rights norms deprive their populations not only of political freedom, but also of improved economic conditions. UN والحكومات التي تستمر في تجاهل القواعد اﻷساسية لحقوق اﻹنسان لا تحرم شعوبها من الحريات السياسية وحسب ولكن أيضا من تحسين ظروفهم الاقتصادية.
    However, its full cooperation with Cuba will depend upon improvements in human rights and political freedom. UN ومع ذلك، فإن تعاونه الكامل مع كوبــا سيتوقف على ما تضطلع به من تحسين في مجال حقوق اﻹنسان والحرية السياسية.
    Freedom is indivisible. There can be no political freedom without all the other freedoms. UN إن الحرية لا تتجزأ، ولا يمكن أن توجد حرية سياسية دون وجود جميع الحريات الأخرى.
    That includes for those countries whose political freedom to claim their rights to territorial sovereignty under the United Nations Convention on the Law of the Sea and those whose political freedom to rightfully claim an extended continental shelf under the Convention are suppressed by colonial administrative rule. UN ويشمل ذلك البلدان التي يصادر الحكم الإداري الاستعماري حريتها السياسية في المطالبة بحقوقها في السيادة على أراضيها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتلك التي يصادر حريتها السياسية في المطالبة، عن حق، بجرف قاري ممتد في إطار الاتفاقية.
    Peace, political freedom and economic growth have progressed in recent years. UN لقد أحرز السلام والحريات السياسية والنمو الاقتصادي تقدما في السنوات الأخيرة.
    For the purposes of successful proceedings of that dialogue, the Government of the Republic of the Sudan has granted all the necessary measures for confidence-building and a conducive environment, including, inter alia, the release of all political detainees, full political freedom and freedom of expression and press in order to conduct an inclusive, credible, transparent and nationally owned dialogue led by the Sudanese themselves. UN ومن أجل تسيير مجريات هذا الحوار بنجاح، اتخذت حكومة جمهورية السودان جميع التدابير اللازمة لبناء الثقة وتهيئة بيئة مؤاتية، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، إطلاق صراح المعتقلين السياسيين كافة والإعمال الكامل للحرية السياسية وحرية التعبير والنشر من أجل إجراء حوار شامل للجميع يتسم بالمصداقية والشفافية ويمتلك السودانيون، هم أنفسهم، زمامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more