"political implications" - Translation from English to Arabic

    • آثار سياسية
        
    • اﻵثار السياسية
        
    • عواقب سياسية
        
    • اﻷبعاد السياسية
        
    • النتائج السياسية
        
    • تبعات سياسية
        
    • مضاعفات سياسية
        
    • الانعكاسات السياسية
        
    • الآثار السياسية المترتبة على
        
    • العواقب السياسية
        
    • واﻵثار السياسية
        
    • وستترتب عليه نتائج سياسية
        
    A Committee member stressed that the organization's application had mentioned several activities with political implications. UN وأكد أحد أعضاء اللجنة بأن طلب هذه المنظمة ذكر أنشطة عديدة تترتب عليها آثار سياسية.
    :: Intensify overall resource mobilization efforts; ensure they are strongly attuned to development challenges with political implications UN :: تكثيف جهود تعبئة الموارد الشاملة وكفالة أن تكون متسقة بقوة مع تحديات التنمية التي تترتب عليها آثار سياسية
    Doubtless this is a legal issue with important political implications. UN ولا شك أن هذه هي مسألة قانونية لها آثار سياسية هامة.
    As we all know, the Summit was necessary precisely because we had completely lost sight of the political implications of social questions. UN وكما نعرف جميعا كان مؤتمر القمة ضروريا، خاصة بعد أن نسينا تماما اﻵثار السياسية للمسائل الاجتماعية.
    According to both Israeli and Palestinian sources, the political implications of this road were of great importance. UN ووفقا لكل من المصادر الاسرائيلية والفلسطينية، فإن اﻵثار السياسية المترتبة على هذا الطريق تكتسي أهمية كبيرة.
    However, the above arrangement could put MINURSO in a vulnerable position, with possible political implications. UN بيد أن الترتيب المذكور قد يضع البعثة في موقف ضعف قد تكون له عواقب سياسية.
    I should also like to stress our view that any decision to delete these items, in the absence of positive developments in the peace process, would go well beyond procedural reform and would have far-reaching negative political implications. UN وأود أن أشدد أيضا على رأينا بأن أي قرار بإلغاء هذه البنود، في غياب تطورات إيجابية في عملية السلام، من شأنه أن يتجاوز بكثير اﻹصلاح اﻹجرائي وأن تتولد عنه آثار سياسية سلبية بعيدة المدى.
    We all know that this is because the structural reform of a principal organ has profound political implications. UN ونعلم جميعاً أن هذا يرجع إلى أن الإصلاح الهيكلي للجهاز الرئيسي له آثار سياسية عميقة.
    It recognized that classifying a country as a low forest cover country may have political implications. UN وسلّم الاجتماع بأن تصنيف بلد على أنه من البلدان المحدودة الغطاء الحرجي يجوز أن يكون له آثار سياسية.
    The report would discuss the political implications for countries on both sides of the issues of migration. UN وسيتم في هـذا التقرير مناقشة ما تتركه الهجرة من آثار سياسية على البلدان التي تواجـه مسائل الهجرة من طرفيهـا.
    The police believed that while the opening of the station had political implications, it responded to a need of the City's Arab community. UN وتعتقد الشرطة أنه على الرغم من ترتب آثار سياسية على افتتاح هذا المخفر فهو يلبي حاجة لدى المجتمع العربي في المدينة.
    Consults with the Special Representative of the Secretary-General, in advance, about any decisions that have political implications and on matters of policy. UN ويتشاور مع الممثل الخاص لﻷمين العام، على نحو مسبق، بشأن مسائل السياسة العامة وبشأن أي قرارات قد تترتب عنها آثار سياسية.
    The establishment of that ad hoc tribunal had a number of political implications. UN وكان ﻹنشاء هذه المحكمة المخصصة عدد من اﻵثار السياسية.
    Because of the extensive political implications, we would prefer to see such a group established as a working group under the President's able and distinguished chairmanship, following the pattern of the equally important Open-Ended Working Group on Security Council reform. UN وبسبب اﻵثار السياسية الكبيرة، نحبــذ أن يتم إنشاء هذا الفريـق كفريق عامل تحت القيادة القديرة والموقرة للرئيس، على منوال الفريق العامل المفتــوح العضوية المعني بإصلاح مجلس اﻷمن والذي لا يقل عنه أهمية.
    Security Council reform is undoubtedly the most controversial element of the United Nations restructuring effort, and the one with the greatest political implications. UN ومما لا شك فيه أن إصلاح مجلس اﻷمن هو من أكثر العناصر إثارة للجدل في جهود اﻷمم المتحدة ﻹعادة الهيكلة، والذي تترتب عليه أعظم اﻵثار السياسية.
    A compromise formula should be worked out whereby the Security Council might, for example, address the political implications of violations while leaving the initiative to prosecute and settle related issues to the court. UN وينبغي وضع صيغة توفيقية تنص مثلا على أن ينظر مجلس اﻷمن في اﻵثار السياسية للانتهاكات ويترك للمحكمة مسألة المبادرة إلى إجراء ملاحقات قضائية وتسوية المسائل المرتبطة بها.
    Any decision to delete those items, especially at this critical point, would go well beyond procedural exercise and would have far-reaching political implications. UN وإن اتخاذ أي قرار بحذف تلك البنود، لا سيما في هذه المرحلة الحاسمة، سوف يتجاوز إلى حد بعيد الممارسة الإجرائية وستكون له عواقب سياسية بعيدة المدى.
    However, given the political implications of the matter, her delegation would be willing to accept a multiple-step phase-out, as recommended by the Committee on Contributions, if that were necessary in order to achieve a consensus. UN بيد أنه، بناء على النتائج السياسية لهذه المسألة إذا كان من الضروري التوصل إلى توافق آراء في هذا الصدد، فهي مستعدة لقبول اللجوء إلى اﻷسلوب التدريجي على عدة خطوات على نحو ما أوصت به لجنة الاشتراكات.
    And this has political implications for local political figures and Governments that tend to make them less cooperative in respect of the highest leadership figures. UN وتترتب على هذا الواقع تبعات سياسية بالنسبة للسلطات والشخصيات السياسية المحلية، مما يجعلها أقل تعاونا فيما يتعلق بقضايا الشخصيات القيادية الرفيعة.
    Second, the measures were interpreted as having broader political implications, namely as being part of a supposed process of phasing out UNRWA prior to a resolution of the Palestine refugee issue. UN ثانيا، تم تفسير التدابير على أن لها مضاعفات سياسية أوسع نطاقا، أي على أنها جزء من عملية مفترضة تنطوي على اﻹلغاء التدريجي لﻷونروا قبل التوصل إلى حل لمسألة اللاجئية الفلسطينيين.
    Not only the financial aspects but also the political implications of decisions on budgetary issues must be considered. UN والجوانب المالية ليست هي الجوانب التي ينبغي النظر فيها فحسب، وإنما كذلك في الانعكاسات السياسية للقرارات المتخذة بشأن مسائل الميزانية.
    Any consideration of the political implications of a conflict with Iraq lay outside his mandate. UN وأوضح أن النظر بأي شكل في الآثار السياسية المترتبة على الصراع مع العراق أمر يخرج عن نطاق ولايته.
    The European Union expresses its serious concern about the recent violent clashes in the eastern and north-eastern parts of the Democratic Republic of the Congo and about the political implications of the renewed fighting as well as the humanitarian consequences for the Congolese population. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن بالغ قلقه إزاء الصدامات العنيفة التي وقعت أخيرا في المنطقتين الشرقية والشمالي الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء العواقب السياسية التي ستترتب على تجدد القتال فضلا عن الآثار الإنسانية التي سيعاني منها الشعب الكونغولي.
    In particular, we would suggest that the resource and possible political implications can only be justified where: UN ونحن نرى، بصفة خاصة، أن الموارد التي تخصص ﻹجراء الرصد واﻵثار السياسية التي يمكن أن تترتب عليه لا يكون لها ما يبررها إلا في الحالات:
    I should also like to stress our view that any decision to delete these items, especially at this critical point in the peace process, would go well beyond procedural reform and would have far-reaching negative political implications. UN وأود أيضا أن أؤكد رأينا بأن أي قرار بحذف هذين البندين، لا سيما عند هذه النقطة الحرجة من عملية السلام، سيتجاوز الإصلاح الإجرائي إلى حد بعيد وستترتب عليه نتائج سياسية سلبية بعيدة المدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more