"political influence" - Translation from English to Arabic

    • النفوذ السياسي
        
    • التأثير السياسي
        
    • تأثير سياسي
        
    • نفوذ سياسي
        
    • والنفوذ السياسي
        
    • للنفوذ السياسي
        
    • والتأثير السياسي
        
    • التأثيرات السياسية
        
    • نفوذها السياسي
        
    • بالنفوذ السياسي
        
    • بتأثير سياسي
        
    • للتأثيرات السياسية
        
    • تأثيرها السياسي
        
    • نفوذهم السياسي
        
    • لنفوذ سياسي
        
    He said that national competition authorities were faced with the threat of political influence on a daily basis. UN وقال إن سلطات المنافسة الوطنية تواجه يومياً خطر ممارسة النفوذ السياسي.
    Furthermore, it must be an impartial, transparent, objective and non-political enforcer of government policies and be free of political influence. UN كما يجب أن تكون محايدة وشفافة وموضوعية ومنفذة غير سياسية لسياسات الحكومة وأن تتحرر من النفوذ السياسي.
    The war led to increased political influence for the Kulyab region in the south-east at the expense of the northern-based former elite. UN وأدت الحرب الى زيادة التأثير السياسي ﻹقليم كولياب في الجزء الجنوبي الشرقي على حساب النخبة التي اتخذت مقرها في الشمال.
    Belgium noted with concern cases of political influence and corruption in the Extraordinary Chambers. UN ولاحظت بلجيكا مع القلق التأثير السياسي والفساد في الدوائر الاستثنائية.
    He noted that companies often have greater political influence with the State than the State's own citizens. UN وأشار إلى أن الشركات كثيراً ما يكون لها تأثير سياسي لدى الدولة أكبر من تأثير مواطني الدولة نفسها.
    It was acknowledged, however, that reforms would be a useful device to prevent future political influence. UN غير أنه تم التسليم بأن الإصلاحات هي أداة مفيدة للحيلولة دون ممارسة نفوذ سياسي مستقبلاً.
    This feature is very important because it protects the Authority from political influence. UN وهذه السمة في غاية اﻷهمية ﻷنها تحمي السلطة المعنية من النفوذ السياسي.
    Such cooperation should take into account the specific nature of the court, which was to be established as an independent international legal institution, free from political influence. UN وقالت إنه ينبغي أن يراعى في هذا التعاون الطابع النوعي للمحكمة التي تنشأ كمؤسسة قانونية دولية بعيدة عن النفوذ السياسي.
    This feature is very important because it protects the Authority from political influence. UN وهذه السمة في غاية الأهمية لأنها تحمي السلطة المعنية من النفوذ السياسي.
    Revenue and tax structures will be independent and free from political influence. UN وستكون هياكل الإيرادات والضرائب مستقلة عن النفوذ السياسي وبمنأى عنه.
    Revenue and tax structures will be independent and free from political influence UN وستكون هياكل الإيرادات والضرائب مستقلة عن النفوذ السياسي وبمنأى عنه.
    It was making efforts to improve its judicial system through reinforcement of its national human rights institutions and removing political influence within the judiciary. UN وهي تبذل جهودها لتحسين النظام القضائي بتعزيز مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان وإزالة النفوذ السياسي داخل نظام القضاء.
    The attempts to exert political influence on the Iraqi people and the appeals in the Special Rapporteur's report had no parallel in any other reports by special rapporteurs on any other countries. UN فالمحاولات الرامية إلى ممارسة التأثير السياسي في الشعب العراقي والنداءات الواردة في تقرير المقرر الخاص لا يوجد لها مثيل في أية تقارير أخرى أعدها مقررون خاصون عن أية بلدان أخرى.
    They must be applied only when other means of political influence have been exhausted and when the Security Council has established the existence of a threat to peace. UN ويجب ألا تطبق إلا عندما تكون وسائل التأثير السياسي اﻷخرى قد استنفدت وعندما يكون مجلس اﻷمن قد تيقن بوجود تهديد للسلام.
    For Belgrade, it is an element of political influence. UN أما بالنسبة لبلغراد، فهو عنصر من عناصر التأثير السياسي.
    Most of these are small splinter factions with limited military presence or political influence. UN وهي في معظمها فصائل صغيرة منشقة وذات وجود عسكري أو تأثير سياسي محدود.
    The Group believes that they also have the capacity to exert great political influence in the country. UN ويعتقد الفريق أن لديها القدرة أيضا على ممارسة تأثير سياسي كبير في البلد.
    Thirdly, there is no political influence on the setting of the inflation target, which could provide a so much broader view of policy. UN وثالثا، فليس هناك تأثير سياسي على تحديد الهدف المتعلق بمعدل التضخم، مما يتيح للسياسة النقدية مرونة أوسع مدى بكثير.
    Future programmes in the region should likewise bring tangible benefits and be free from political influence. UN وبالمثل ينبغي أن تحقق البرامج التي تنفذ في المنطقة في المستقبل فوائد ملموسة، بعيدا عن أي نفوذ سياسي.
    Employment, economic empowerment, and political influence have a major role in creating civic social classes. UN وتقوم العمالة والتمكين الاقتصادي، والنفوذ السياسي بدور رئيسي في تشكيل الطبقات الاجتماعية المدنية.
    The retention of article 23 of the draft statute would mean that the criminal court would be subject to the political influence of the Security Council and would thus forfeit its independence and distinctive character. UN وأضاف أن الاحتفاظ بالمادة ٢٣ من مشروع النظام اﻷساسي يعني أن المحكمة الجنائية ستكون خاضعة للنفوذ السياسي لمجلس اﻷمن، ومن ثم فإنها تفقد استقلالها وطابعها المتميز.
    It works to define, develop and implement actions, strategies and processes for ensuring recognition, respect, advancement and fulfilment of the rights of indigenous women and to exert political influence on public policy and draft legislation. UN ومجال عمل الهيئة هو تحديد ووضع وتنفيذ التدابير والاستراتيجيات والإجراءات المتصلة بالاعتراف بحقوق المرأة الأصلية واحترامها وتعزيزها وإعمالها، والتأثير السياسي في السياسات العامة ومشاريع القوانين.
    Unfortunately, the political influence and political intentions of certain international parties find their reflection in the Commission's reports and assessments, and this is prejudicial primarily to the credibility of the Commission itself. UN ولﻷسف فإن التأثيرات السياسية والنوايا السياسية لبعض اﻷطراف الدولية تجد انعكاساتها في تقارير اللجنة وتقييماتها وأن ذلك يضر في المقام اﻷول بمصداقية اللجنة نفسها.
    The first useful cooperation measure would be to call upon all States to use their political influence to secure the immediate and safe release of all hostages. UN وأول إجراء ناجع للتعاون في هذا الصدد هو مطالبة جميع الدول بأن تستعمل نفوذها السياسي لﻹفراج الفوري واﻵمن تماما لكل الرهائن.
    The organizational location of important programme components within the Secretariat of Social Action exposed it to political influence, which affected interventions. UN وكان الموقع التنظيمي لعناصر البرنامج الهامة ضمن أمانة العمل الاجتماعي سببا في تأثرها بالنفوذ السياسي مما أثر في الأنشطة.
    It is the centre that has long exercised an undeniable political influence in the maintenance of the peace and security not only of the region, but throughout the world, as a result of the ramifications and interests involved. UN فهي المركز الذي اتسم فترة طويلة بتأثير سياسي لا ينكر في صون السلام واﻷمن ليس في المنطقة فحسب، بل وفي جميع أنحاء العالم نتيجة التشعبات والمصالح التي ينطوي عليها اﻷمر.
    In many countries of the region criminal justice institutions remain weak and, to varying degrees, subject to political influence. UN ولا تزال مؤسسات العدالة الجنائية في عدة بلدان من المنطقة ضعيفة ولا تزال تخضع، بدرجات مختلفة، للتأثيرات السياسية.
    The 1997 Constitution provides several mechanisms through which the community can broaden its political influence. UN 56- ويتيح دستور 1997 عدداً من الآليات التي يمكن لهذه الطائفة من خلالها أن توسع نطاق تأثيرها السياسي.
    The Al-Houthis have expanded their political influence beyond Sa'ada Governorate and established a strong presence in Sana'a and other parts of Yemen. UN ووسع الحوثيين نفوذهم السياسي خارج محافظة صعدة، وأنشأوا وجودا قويا لهم في صنعاء ومناطق أخرى في اليمن.
    The justice system is often slow and many judges are still susceptible to political influence. UN والنظام القضائي يعتريه البطء في أغلب الأحيان ولا يزال قضاة كثيرون يخضعون لنفوذ سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more