"political intervention" - Translation from English to Arabic

    • التدخل السياسي
        
    • تدخل سياسي
        
    • والتدخل السياسي
        
    The independent, juridical composition of any such body should place it above concerns regarding political intervention while denying human rights violators any refuge from defined international responsibility. UN فالتشكيل القضائي المستقل لهيئة كتلك من شأنه أن يجعلها بمنـأى عن التدخل السياسي ويحرم مرتكبي إنتهاكات حقـــوق الانسـان من أي ملجأ يهربون إليه من مسؤوليتهم الدولية المحددة.
    People and organizations associated with these programmes should be given adequate freedom to carry out their plans and schemes with minimum political intervention. UN وينبغي أن تتاح للأفراد والمنظمات ذوي الصلة بهذه البرامج الحرية الكافية لتنفيذ خططهم ومشاريعهم بأقل قدر ممكن من التدخل السياسي.
    The CIG is the national mechanism responsible for the elaboration and the implementation of global and sectoral policies for the promotion of citizenship and the promotion and defence of gender equality in all the areas of political intervention. UN واللجنة هي الآلية الوطنية المسؤولة عن وضع وتنفيذ السياسات العامة والقطاعية لتعزيز المواطنة وتعزيز المساواة بين الجنسين والدفاع عنها في جميع مجالات التدخل السياسي.
    Therefore, for instance, the high male-female graduate ratio of HTX, which has a technical perspective, is not considered to be a problem that calls for central political intervention. UN ولا يشكل لذلك، على سبيل المثال، ارتفاع نسبة الذكور إلى الإناث من الخريجين في برنامج HTX، ذي المنظور التقني، مشكلةً تدعو إلى تدخل سياسي مركزي.
    The piracy problem, which has clearly deepened, is one of many signs that Somalia needs a comprehensive political intervention that involves all international interlocutors. UN إن مشكلة القرصنة، التي تفاقمت بشكل واضح، واحدة من الإشارات العديدة على أن الصومال بحاجة إلى تدخل سياسي شامل بمشاركة جميع المحاورين الدوليين.
    The CIG is the national mechanism responsible for the elaboration and the implementation of global and sectoral policies for the promotion of citizenship and the promotion and defence of gender equality in all the areas of political intervention. UN واللجنة هي الآلية الوطنية المسؤولة عن وضع وتنفيذ السياسات العامة والقطاعية لتعزيز المواطنة وتعزيز المساواة بين الجنسين والدفاع عنها في جميع مجالات التدخل السياسي.
    It is evident that political intervention and the adoption of national strategies, while essential, do not by themselves ensure the achievement of the impact targets that we have established for 2005 and 2010. UN وقد ثبت أن التدخل السياسي وتبني استراتيجيات وطنية، مع ضرورتهما، إلا أنهما لا يضمنان بحد ذاتهما تحقيق الأهداف عميقــــة الأثــــر التـــي حددناهــا للعاميــن 2005 و 2010.
    In Guinea, a combination of high-level political intervention and technical support from UNOWA facilitated the establishment of a transitional framework and preparations for the holding of presidential elections on 27 June 2010. UN وفي غينيا، تمكن المكتب بفضل الجمع بين التدخل السياسي الرفيع المستوى وتقديم الدعم التقني من تيسير إنشاء إطار انتقالي والاضطلاع بالأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية التي جرت في 27 حزيران/يونيه 2010.
    Parallel approaches included political intervention at the national, regional and/or local levels (see table). UN وطُبقت نهج موازية للاستجابة شملت التدخل السياسي على الصعيد الوطني والإقليمي و/أو المحلي (انظر الجدول).
    The companies calling for political intervention to create green jobs tend to be those that stand to gain from subsidies and tariffs. But, because these policies increase the cost of fuel and electricity, they imply layoffs elsewhere, across many different economic sectors. News-Commentary إن الشركات التي تدعو إلى التدخل السياسي من أجل خلق الوظائف الخضراء هي تلك التي تتوقع الاستفادة من إعانات الدعم والتعريفات الجمركية. ولكن لأن هذه السياسات تؤدي إلى زيادة تكاليف الوقود والطاقة الكهربائية، فإنها تعني ضمناً تسريح العمال في أماكن آخر، عبر مختلف القطاعات الاقتصادية.
    The Court would require both adequate resources and freedom from political intervention if it were to be effective. UN ١٥ - وأضاف قائلا أن المحكمة سوف تحتاج إلى موارد وافية وحرية كافية من التدخل السياسي إذا ما أريد للمحكمة أن تكون ذات فعالية .
    A policy that is geared towards a sustainable development model is conceivable and feasible only through international political intervention — an intervention that implies a spirit of cooperation and solidarity among the industrialized countries, the developing countries and the poorest parts of the world. UN إن السياسة التي تتوجه نحو تحقيق نمودج للتنمية المستدامة لا يمكن فهمها ومعرفة جدواها إلا عن طريق التدخل السياسي الدولي - أي تدخل ينطوي على روح التعاون والتضامن فيما بين البلدان الصناعية، والبلدان النامية وأشد أنحاء العالم فقرا.
    Noting that a number of factors seemed poised to undermine the rule of law in the Czech Republic, including a lack of resources for law enforcement and training for judges, as well as high level political intervention in these areas, the United States asked for more information on what was being done to address the law enforcement and corruption issues. UN ولاحظت الولايات المتحدة الأمريكية وجود عدد من العوامل التي يمكن أن تؤدي، فيما يبدو، إلى زعزعة سيادة القانون في الجمهورية التشيكية، ومنها شح الموارد اللازمة لإنفاذ القوانين وتدريب القضاة، فضلاً عن ارتفاع مستوى التدخل السياسي في هذه المجالات، وطلبت المزيد من المعلومات عما يتم القيام به لمعالجة قضيتَي إنفاذ القوانين ومكافحة الفساد.
    Noting that a number of factors seemed poised to undermine the rule of law in the Czech Republic, including a lack of resources for law enforcement and training for judges, as well as high level political intervention in these areas, the United States asked for more information on what was being done to address the law enforcement and corruption issues. UN ولاحظت الولايات المتحدة الأمريكية وجود عدد من العوامل القادرة فيما يبدو على زعزعة سيادة القانون في الجمهورية التشيكية، منها شح الموارد لإنفاذ القوانين وتدريب القضاة، فضلاً عن ارتفاع مستوى التدخل السياسي في هذه المجالات، وطلبت الاستزادة من المعلومات عما يتم القيام به لمعالجة قضيتَي إنفاذ القوانين والفساد.
    This agreement and the manner of its negotiation, which did not necessitate any political intervention by the international community, are strongly endorsed by the Special Representative. UN وهذا الاتفاق، والطريقة التي تم بها التفاوض فيه، والتي لم تستلزم أي تدخل سياسي من جانب المجتمع الدولي، يؤيدهما الممثل الخاص بشدة.
    There should be no political referral or political intervention in the Court’s activities, and India did not favour any role for the Security Council in the activities of the International Criminal Court. UN ولا ينبغي أن تكون هناك احالة سياسية أو تدخل سياسي في أنشطة المحكمة ، ولا تحبذ الهند أي دور لمجلس اﻷمن في أنشطة المحكمة الجنائية الدولية .
    If, following requests for guarantees and high-level political intervention, executions for drug-related offences continue, UNODC may have no choice but to employ a temporary freeze or withdrawal of support " . UN وإذا استمرت عمليات الإعدام فيما يخص جرائم المخدرات، عقب تقديم طلبات الحصول على ضمانات وحدوث تدخل سياسي رفيع المستوى، فإن المكتب قد لا يجد بديلاً عن تجميد الدعم أو سحبه لفترة مؤقتة " ().
    The senior management in those missions and the Office hold regular meetings to ensure systematic information exchange and political intervention to address arms control and other cross-border issues. UN وتعقد الإدارة العليا في هذه البعثات والمكتب اجتماعات منتظمة لضمان التبادل المنهجي للمعلومات والتدخل السياسي لمعالجة مسائل مراقبة الأسلحة ومسائل أخرى عابرة للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more