"political intolerance" - Translation from English to Arabic

    • التعصب السياسي
        
    • عدم التسامح السياسي
        
    • والتعصب السياسي
        
    Over the following years political intolerance and human rights violations compromised the public image of the government. UN وفي السنوات التالية، أضر التعصب السياسي وانتهاكات حقوق الإنسان بالصورة العامة للحكومة.
    He referred to the increased intolerance against minorities, as well as to the emergence of political intolerance. UN وأشار إلى تزايد التعصب ضد الأقليات فضلا عن ظهور التعصب السياسي.
    He referred to the increased intolerance against minorities, as well as to the emergence of political intolerance. UN وأشار إلى تزايد التعصب ضد الأقليات فضلا عن ظهور التعصب السياسي.
    The Dikwankwetla Party also stated that political intolerance and intimidation had reached very serious dimensions, such as violent interruptions of meetings of other parties, assaults on their members and the burning of their homes. UN كذلك ذكر الحزب أن التعصب السياسي والترويع بلغا أبعادا شديدة الخطورة من قبيل إثارة الفوضى في اجتماعات اﻷحزاب اﻷخرى باستخدام العنف والاعتداء على أعضاء تلك اﻷحزاب وحرق منازلهم.
    In this case there was ill-treatment and abuse of authority in the context of expressions of political intolerance. UN وتقيم هذه الحالة الدليل على وجود معاملة قاسية وإساءة استعمال السلطة في سياق مظاهر عدم التسامح السياسي.
    But it also reflects the misery of populations in countries where extreme poverty is compounded by the consequences of repeated conflict and political intolerance. UN لكنها تعكس أيضا يأس سكان البلدان التي يزداد فيها البؤس تعقيداً بفعل الحروب المتكررة والتعصب السياسي.
    . The Mission was informed that a climate of widespread political intolerance, fear and politically inspired violence still reigns in South Africa. UN ٠٣ - أبلغت البعثة أن مناخا من التعصب السياسي والخوف والعنف ﻷسباب سياسية لا يزال يسود في جنوب افريقيا على نطاق واسع.
    This is because human rights violations normally tend to become worse when political intolerance gives rise to the illegal resort to intimidation or the elimination of opponents. UN والسبب في ذلك هو أن انتهاكات حقوق اﻹنسان تميل عادة إلى التفاقم عندما تستتبع معايير التعصب السياسي اللجوء غير المشروع إلى تخويف الخصوم أو التخلص منهم.
    Political parties were able to campaign in all parts of the country, although there were a few instances of misconduct and minor incidents of political intolerance during the campaign period, which were effectively handled by the Sierra Leone Police. UN وتمكنت الأحزاب السياسية من تنظيم حملاتها الانتخابية في جميع أنحاء البلد، على أن المشهد تخلّلته بعض حالات سوء السلوك وحوادث طفيفة مبعثها التعصب السياسي خلال فترة الحملات الانتخابية، ما لبثت أن عالجتها شرطة سيراليون بفعالية.
    It was therefore vital to bring an end to political intolerance and to ensure a level playing field for all parties and voters, inter alia, by encouraging broad political participation, particularly among young people, women and civil society. UN ولذا يلزم إنهاء التعصب السياسي وكفالة المساواة بين جميع الأحزاب والمصوتين، من خلال إجراءات منها تشجيع المشاركة السياسية الواسعة النطاق، ولا سيما الشباب والنساء والمجتمع المدني.
    It was therefore vital to bring an end to political intolerance and to ensure a level playing field for all parties and voters, inter alia, by encouraging broad political participation, particularly among young people, women and civil society. UN ولذا يلزم إنهاء التعصب السياسي وكفالة المساواة بين جميع الأحزاب والمصوتين، من خلال إجراءات منها تشجيع المشاركة السياسية الواسعة النطاق، ولا سيما الشباب والنساء والمجتمع المدني.
    5. Unfortunately, radio stations owned by political parties appeared to have contributed to the atmosphere of political intolerance. UN 5 - وللأسف يبدو أن محطات الإذاعة المملوكة للأحزاب السياسية أسهمت في جو التعصب السياسي.
    The operations of those radio stations were suspended on 14 March by Vice-President Sam Sumana in light of their respective roles in the incidents of political intolerance and violence in parts of the country. UN وقد أوقف نائب الرئيس، سام سومانا، العمل في هاتين المحطتين الإذاعيتين في 14 آذار/مارس بناء على ما نسب إليهما من دور في أحداث التعصب السياسي والعنف في بعض أنحاء البلاد.
    11. political intolerance and the consequent infringements on the rights of freedom of speech and peaceful assembly continue to be a source of concern. UN ١١ - ومن دواعي الانشغال أيضا استمرار التعصب السياسي وما يصحبه من الانتهاكات للحق في حرية التعبير، والحق في حرية الاشتراك في الاجتماعات السلمية.
    Elsewhere, in the region, political intolerance, dictatorship, and widespread corruption often associated with rent-seeking opportunities made possible by overvalued exchange rates, created a climate of instability, marked by violence, conflict and civil wars. UN وفي أماكن أخرى من هذه المنطقة، أدى التعصب السياسي والدكتاتورية والفساد المستشري المرتبط في معظم الأحيان بفرص التماس الربح السريع التي انبثقت عن المغالاة في تحديد أسعار الصرف، إلى إيجاد مناخ من الاضطرابات اتسم بالعنف والنزاع والحروب الأهلية.
    . Despite this eagerness and optimism, a lot of concern is still being expressed about the political intolerance which has resulted in persistent violence across the country, in particular in Natal and the East Rand. UN ٤٩ - وبرغـم هــذا الحماس وهــذا التفاؤل، لا يزال هناك الكثير مــن القلــق المعـرب عنــه إزاء التعصب السياسي الذي تمخض عن عنف مستمر في طول البلاد وعرضها، ولا سيما في الناتال وإيست راند.
    Faced with that possible reaction, we must realize that no country in the world can consider itself immune from a future wave of violence fuelled by intolerance, economics, religious fundamentalism, political intolerance or racial conflict, or even a combination of any of them. UN وإزاء هذا الارتكاس المحتمل، علينا أن نعي أنه ما من بلد في العالم يمكن أن يعتبر نفسه محصنا في المستقبل من أية موجة عنف يذكيها عدم التسامح أو مآرب اقتصادية، أو التطرف الديني أو التعصب السياسي أو الصراع العنصري أو حتى توليفة من أي منها.
    5. Before the 2007 national elections, the main impediment to the free exercise of political rights was increasing political intolerance by some paramount chiefs within the country's highly influential traditional chieftaincy system. UN 5- وقبل الانتخابات الوطنية لعام 2007، فإن العقبة الرئيسية التي تقف في طريق الممارسة الحرة للحقوق السياسية قد تمثلت في تزايد مظاهر التعصب السياسي من قبل بعض كبار الزعماء من داخل نظام المشايخ التقليدي الذي يتمتع بنفوذ كبير في البلد.
    In that regard, as was indicated in my report of 29 August to the Council (S/2006/695), the general culture of political intolerance emerging in the country is a cause for great concern. UN وفي ذلك الصدد، وحسبما ورد في تقريري المؤرخ 29 آب/أغسطس إلى المجلس (S/2006/695)، تشكل ثقافة التعصب السياسي العامة الناشئة في البلد مصدر قلق كبير.
    It must also be acknowledged, however, that, in certain cases, terrorists sought to justify their unacceptable behaviour by invoking situations of economic exploitation, political intolerance or social injustice: the amelioration or elimination of those situations could eliminate some of the reasons adduced by terrorists for disrupting the peace and tranquillity of humankind. UN وينبغي الاعتراف مع ذلك بأن اﻹرهابيين يسعون في بعض الحالات إلى تبرير سلوكهم غير المقبول متحججين بالاستغلال الاقتصادي أو عدم التسامح السياسي أو الظلم الاجتماعي: وإن تحسين هذه الحالات أو القضاء عليها يسمح بالتخلص من بعض هذه اﻷسباب التي يلجأ إليها اﻹرهابيون لزعزعة سلام واستقرار البشرية.
    Concerned about the danger posed by the continuing incidence of violence and political intolerance which might impede the smooth transition to democracy, UN وإذ يساورها القلق بشأن الخطر الذي يمثله استمرار حدوث العنف والتعصب السياسي مما من شأنه أن يعوق الانتقال السلس إلى الديمقراطية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more