"political levels" - Translation from English to Arabic

    • المستويات السياسية
        
    • والسياسي
        
    • مستويات سياسية
        
    • مستوى سياسي
        
    • الصعيد السياسي
        
    However, the Busan Action Plan was the first statistical action plan to receive explicit global endorsement at the highest political levels. UN ومع ذلك، كانت خطة عمل بوسان هي أول خطة عمل إحصائية تحظى بتأييد عالمي صريح على أرفع المستويات السياسية.
    Both events drew significant attention to the issue from the highest political levels in many countries, resulting in the development of plans and targets to address the problem. UN واستقطب كلا الحدثين اهتماماً شديداً بهذه المسألة على أعلى المستويات السياسية في الكثير من البلدان، مما أفضى إلى إعداد خطط وتحديد أهداف لمعالجة هذه المشكلة.
    Thus, we will communicate our message to those outside of the water sector including the highest political levels. UN ومن ثم، سننقل رسالتنا إلى الجهات الواقعة خارج نطاق قطاع المياه، بما في ذلك أعلى المستويات السياسية.
    There has been concerted support for the strategic framework, including in the form of financial pledges and the expression of commitments at the highest political levels. UN وكان هناك دعم متضافر للإطار الاستراتيجي، اتخذ أشكالاً منها تعهدات مالية وإبداء التزامات على أرفع المستويات السياسية.
    This is typical of the manner in which Israel deals with human rights principles on legal, administrative and political levels. UN إن هذا مثال على التعامل اﻹسرائيلي مع مبادئ حقوق اﻹنسان على المستوى القضائي واﻹداري والسياسي.
    In section IV the way forward is described, in particular the steps necessary to take the Fundamental Principles to the higher political levels in the United Nations for endorsement. UN ويرد في الفرع الرابع وصف للخطوات المقبلة ولا سيما ما يلزم منها لإيصال المبادئ الأساسية إلى مستويات سياسية أعلى في الأمم المتحدة من أجل إقرارها.
    The Federal Government has made repeated attempts, at different political levels, to get the Länder to withdraw the declaration. UN وقد بذلت الحكومة الاتحادية محاولات متكررة على مختلف المستويات السياسية لحمل الأقاليم على سحب الإعلان.
    Significant progress will require sustained international attention at the highest political levels over a period of years. UN إن إحراز تقدم كبير يقتضي توفر اهتمام دولي مستمر على أعلى المستويات السياسية على مدار سنوات.
    It is a draft and was released to the public in order to encourage discussion and debate at the wider public and political levels. UN وهي مشروع، وقد نشرت على الجمهور لتشجيع المناقشة والحوار على المستويات السياسية والجماهيرية الأوسع.
    The Group of 77 and China called on all country Parties to raise this issue at the highest political levels. UN ودعت مجموعة ال77 والصين جميع البلدان الأطراف إلى إثارة هذه المسألة على أعلى المستويات السياسية.
    secure support from highest political levels for sustainable forest management at all levels UN :: كفالة الدعم من أعلى المستويات السياسية من أجل الإدارة المستدامة للغابات على كل الصعد
    It had taken institutional and legal measures, including affirmative actions to strengthen women's ability to participate at all political levels. UN واتخذت تدابير مؤسسية وقانونية، بما في ذلك العمل الإيجابي لتعزيز قدرة المرأة على المشاركة على جميع المستويات السياسية.
    This has been reiterated at the highest political levels and is an article of faith of our foreign policy. UN وقد أعيد تكرار ذلك على أعلى المستويات السياسية وهو أداة ثقة في سياستنا الخارجية.
    11. The development of relations between Timor-Leste and Indonesia continued to benefit from commitment to cooperation at the highest political levels. UN 11 - وقد ظل تطور العلاقات بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا يستفيد من الالتزام بالتعاون على أعلى المستويات السياسية.
    Action to promote dialogue has attracted renewed attention at the highest political levels throughout the world. UN وقد اجتذبت الأنشطة الرامية إلى تعزيز هذا الحوار اهتماما من جديد على أعلى المستويات السياسية في جميع أنحاء العالم.
    The fact that torture does occur in Kyrgyzstan is recognized at the highest political levels. UN ووجود ممارسة التعذيب في قيرغيزستان معترف به على أعلى المستويات السياسية.
    Incidents of vandalism and desecration of monuments are thoroughly investigated and publicly condemned in the strongest possible terms and at the highest political levels. UN وتجري تحقيقات دقيقة في حوادث التخريب وتدنيس المعالم، التي أُدينت علناً بأشد لهجة ممكنة وعلى أعلى المستويات السياسية.
    Strong support was expressed for the 10-year framework of programmes and a call made for commitment at the highest political levels to ensure its implementation. UN وأُعرب عن الدعم القوي لإطار العمل العشري ودُعي إلى الالتزام على أرفع المستويات السياسية لضمان تنفيذه.
    This is the first time a statistical action plan has received explicit endorsement globally at the highest political levels. UN وهذه هي المرة الأولى التي تحظى فيها خطة عمل للإحصاءات بتـأييد على الصعيد العالمي على أعلى المستويات السياسية.
    Target 2009: 4 meetings of the Partners Coordination Group at the strategic and political levels UN الهدف لعام 2009: عقد 4 اجتماعات لفريق التنسيق التابع للشركاء على الصعيدين الاستراتيجي والسياسي
    A. Endorsing the Fundamental Principles at the higher political levels in the United Nations UN ألف - إقرار المبادئ الأساسية على مستويات سياسية أرفع في الأمم المتحدة
    In several cases, clearance procedures in the State party under review involved action at high political levels, consultation among many relevant stakeholders and, in one case, parliamentary approval. UN وفي عدة حالات، اقتضت إجراءات اعتماد التقارير القُطرية لدى الدولة الطرف المستعرَضة اتخاذ إجراء على مستوى سياسي رفيع وإجراء مشاورات بين العديد من الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة وتطلبت في إحدى الحالات موافقة البرلمان.
    To date, an enormous amount of work has been accomplished on the treaty, at both the expert and the political levels. UN وقد أُنجز حتى اﻵن قدر هائل من العمل بصدد المعاهدة، سواء على صعيد الخبراء أو على الصعيد السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more