"political mobilization" - Translation from English to Arabic

    • التعبئة السياسية
        
    • تعبئة سياسية
        
    • بتعبئة سياسية
        
    • بالتعبئة السياسية
        
    • والتعبئة السياسية
        
    Parliamentary deputy Mohammed Raad, on behalf of Hizbullah, committed not to use children for armed violence or political mobilization. UN والتزم النائب البرلماني محمد رعد، باسم حزب الله، بعدم استخدام الأطفال في العنف المسلح أو التعبئة السياسية.
    Initially, these movements concentrated their efforts on petitioning the United Nations and the political mobilization of the people inside the country. UN وقد ركزت هذه الحركات جهودها في البداية علي إرسال التماسات إلى الأمم المتحدة وعلي التعبئة السياسية للشعب داخل البلاد.
    Supports political mobilization and interaction with governmental representatives UN دعم التعبئة السياسية والتفاعل مع الممثلين الحكوميين
    In several instances, this has led to both political mobilization and legal processes, including litigation before national and international courts. UN وفي عدة حالات، أدى ذلك إلى تعبئة سياسية وإجراءات قضائية على السواء، بما في ذلك التقاضي أمام محاكم وطنية ودولية.
    With the waning of ideological confrontations, the rise in globalization, and the deepening of interdependence among nations, the historic opportunity has arisen for constructive dialogue among all countries, in particular among the developed and developing countries, and political mobilization for the promotion of international cooperation for development based on genuine partnership and mutuality of interests and benefits. UN ومع انحسار المواجهات العقائدية وازدياد العولمة، وتعميق التكافل بين الدول، نشأت فرصة تاريخية ﻹجراء حوار بنﱠاء فيما بين جميع البلدان، ولا سيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، والقيام بتعبئة سياسية لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية استنادا إلى الشراكة الحقة وتبادل المصالح والمنافع.
    9. In the third area, the report examines some of the complex issues raised with respect to women's political mobilization, their representation in political institutions and their effectiveness in triggering better responsiveness and accountability from decision makers at different levels. UN 9 - وفي المجال الثالث، يدرس التقرير بعض المسائل الشائكة التي أثيرت فيما يتعلق بالتعبئة السياسية للمرأة وتمثيلها في المؤسسات السياسية ومدى فعاليتها في تحسين مستوى الاستجابة والمساءلة لدى صانعي القرارات على مختلف المستويات.
    Similarly, joint action at the level of regional directors and vice-presidents in targeting regional and subregional groupings will enhance political mobilization. UN وبالمثل، فإن العمل المشترك على مستوى المدراء اﻹقليميين ونواب الرؤساء الذي يستهدف المجموعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية سيعزز التعبئة السياسية.
    In that process, it was necessary that the United Nations should provide genuine leadership and strengthen its role of political mobilization. UN ولا بد في هذه العملية من تولي الأمم المتحدة زمام القيادة الحقيقية والاضطلاع بمهمة التعبئة السياسية.
    The meetings on 22 September in New York demonstrated the strength of political mobilization within the international community. UN وتدل الاجتماعات التي عقدت يوم 22 أيلول/سبتمبر في نيويورك على قوة التعبئة السياسية داخل المجتمع الدولي.
    However, the political mobilization of Lao women is still one of the core activities of the Lao Women's Union at all levels of the society. UN بيد أن التعبئة السياسية لنساء لاو لا تزال تمثل أحد الأنشطة الأساسية لاتحاد لاو النسائي على جميع مستويات المجتمع.
    However, there are indications of increased political mobilization in some camps. UN ولكن ثمة دلائل تشير إلى تزايد التعبئة السياسية في بعض المخيمات.
    In addition to carrying out political mobilization and inter-agency advocacy work, OHCHR provided extensive research and technical inputs in post-2015 consultation processes. UN وبالإضافة إلى الاضطلاع بأعمال التعبئة السياسية والدعوة المشتركة بين الوكالات، قدمت المفوضية أبحاثا وإسهامات تقنية واسعة النطاق في عمليات التشاور المتصلة بما بعد عام 2015.
    Existing stereotypes and prejudices against minorities are sometimes connected with historical traumas and national mythologies and may also be publicly stoked for purposes of political mobilization or to target scapegoats. UN وترتبط القوالب النمطية والأحكام المسبقة القائمة ضد الأقليات، في بعض الأحيان، بالصدمات التاريخية والخرافات الوطنية، ويمكن أيضاً ترسيخها في أذهان الناس لأغراض التعبئة السياسية أو بحثاً عن كبش فداء.
    The Lao Women's Union takes it's roots from the Lao Patriotic Women's Association (LPWA) founded in 1954 as a mass political mobilization arm of the Lao People's Revolutionary Party. UN تمتد جذور اتحاد لاو النسائي من رابطة لاو للوطنيات التي تأسست في عام 1954 بوصفها فرع التعبئة السياسية الجماهيرية في حزب لاو الثوري الشعبي.
    The programmes that were developed could be fully successful only if they involved women as actors and beneficiaries. political mobilization would give women and women's associations and movements an opportunity to take charge of their own destiny. UN وأكدت أن نجاح البرامج الموضوعة نجاحا كاملا شرطه مشاركة المرأة فيها كفاعلات ومستفيدات، وأن التعبئة السياسية للمرأة ورابطاتها وحركاتها تعطيها الفرصة للتحكم في مقدراتها.
    Indeed, much still needs to be done to maintain and strengthen political mobilization through continued economic and financial solidarity in order to guarantee the availability of resources. UN وفي الواقع، ما زال هناك عمل كثير يتعين إنجازه حفاظاً على التعبئة السياسية وتعزيزها عن طريق التضامن الاقتصادي والمالي المستمرين، لضمان توفر الموارد.
    political mobilization and information UN محور التعبئة السياسية والإعلام
    political mobilization for disaster risk reduction at the national level has taken place in all regions. UN وحدثت تعبئة سياسية من أجل الحد من مخاطر الكوارث على الصعيد الوطني في جميع المناطق.
    This led to the largest political mobilization of people worldwide, with more than 3 million elected representatives. UN وأدَّت العملية إلى أكبر تعبئة سياسية للناس على مستوى العالم إذ شملت ما يزيد على 3 ملايين ممثِّل منتخَب.
    With the waning of ideological confrontations, the rise in globalization and the deepening of interdependence among nations, the historic opportunity has arisen for constructive dialogue among all countries, in particular among the developed and developing countries, and political mobilization for the promotion of international cooperation for development based on genuine partnership and mutuality of interests and benefits. UN ومع أفول المواجهات العقائدية، وتزايد العولمة، واشتداد الترابط فيما بين الدول، نشأت فرصة تاريخية ﻹجراء حوار بناء فيما بين جميع البلدان، وبخاصة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وللقيام بتعبئة سياسية لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية بناء على شراكة حقة وتبادل للمصالح والمنافع.
    Additionally, democratic stability in many regions and open political mobilization in some countries have opened avenues for young people's participation and aspirations. UN وإضافة إلى ذلك، أتاح الاستقرار الديمقراطي في العديد من المناطق والتعبئة السياسية المنفتحة في بعض البلدان سبلاً ملائمة لمشاركة الشباب وتحقيق تطلعاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more