"political opponents and" - Translation from English to Arabic

    • المعارضين السياسيين
        
    • بالمعارضين السياسيين
        
    • الخصوم السياسيين
        
    • معارضون سياسيون
        
    • والمعارضين السياسيين
        
    • للمعارضين السياسيين
        
    It was a well-known fact that in states of emergency, Governments were all too prone to round up their political opponents and jail them. UN فمن المعروف تماماً أن الحكومات تكون مستعدة تماماً في حالات الطوارئ للقبض على المعارضين السياسيين وحبسهم.
    To prosecute political opponents and other critics of the Government UN :: محاكمة المعارضين السياسيين وغيرهم من ناقدي الحكومة؛
    His delegation noted that harassment and violence were frequently used in Zimbabwe to silence political opponents and critics. UN ويلاحظ وفد بلده أن المضايقات والعنف يستخدمان مرارا في زمبابوي لإسكات المعارضين السياسيين والنقاد.
    During his mission, the independent expert was able to confirm this trend, which is illustrated by the constant harassment by members of the security forces of political opponents and critics of the Government. UN وقد تمكن الخبير المستقل، خلال بعثته، من التأكد من وجود هذا الاتجاه الذي يتضح من التحرش المتواصل من جانب أفراد القوات الأمنية، بالمعارضين السياسيين ومنتقدي الحكومة.
    Those disturbing abuses included the unscrupulous use of State power by repressive regimes to target political opponents and religious minorities. UN وتشمل هذه الإساءات المثيرة للقلق استخدام أنظمة قمعية بلا ضمير لسلطة الدولة لاستهداف الخصوم السياسيين والأقليات الدينية.
    The lack of independence of the judiciary continued to be observed, in particular when dealing with cases of political opponents and members of civil society. UN ولوحظ أن جهاز القضاء ما زال يفتقر إلى الاستقلالية، ولا سيما لدى تناول قضايا المعارضين السياسيين وأفراد المجتمع المدني.
    Different types of restrictions on the freedom of movement of political opponents and displaced persons still persist. UN ولا تزال أنواع شتى من القيود مفروضة على حرية تنقل المعارضين السياسيين والمشردين.
    Different types of restrictions on the freedom of movement of political opponents and displaced persons still persist. UN ولا تزال أنواع شتى من القيود مفروضة على حرية تنقل المعارضين السياسيين والمشردين.
    Torture and ill-treatment have continued to be the centre-piece of a strategy for silencing real and suspected political opponents and for extracting political intelligence through intimidation and coercion. UN فقد ظل التعذيب وإساءة المعاملة يمثلان لب استراتيجية اسكات المعارضين السياسيين الفعليين والمشتبه في معارضتهم والحصـــــول على المعلومات الاستخبارية السياسية عن طريق التخويف والقسر.
    The judiciary's lack of independence continued to be observed, in particular when dealing with cases of human rights violations against political opponents and civil society members. UN ولوحظ أن جهاز القضاء لا يزال يفتقر إلى الاستقلال، ولا سيما عند تناول قضايا انتهاكات حقوق الإنسان المتركبة ضد المعارضين السياسيين وأفراد المجتمع المدني.
    Despite this progress, the criminal justice system remains structurally weak and generally lacks independence, particularly when dealing with cases against political opponents and members of civil society. UN ورغم هذا التقدم، ما زال نظام العدالة الجنائية يعاني من ضعف بنيوي ويفتقر إلى الاستقلالية عموماً، ولا سيما لدى تناول القضايا المرفوعة ضد المعارضين السياسيين وأفراد المجتمع المدني.
    36. ARTICLE 19 stated that the government has continued to intimidate and harass political opponents and their supporters. UN 36- وأفادت منظمة " المادة 19 " بأن الحكومة تواصل تخويف ومضايقة المعارضين السياسيين وأنصارهم.
    It was concerned at reports of harassment of political opponents and human rights defenders and called on the authorities to release and rehabilitate all political prisoners. UN وأعربت عن القلق إزاء التقارير المتعلقة بمضايقة المعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وطلبت إلى السلطات المعنية الإفراج عن جميع المساجين السياسيين وإعادة تأهيلهم.
    In various parts of the world, laws that criminalized offensive expression had been misused by Governments to persecute political opponents and minorities. UN وفي أنحاء مختلفة من العالم، أساءت الحكومات استخدام القوانين التي تجرم التعبير المسيء، من أجل اضطهاد المعارضين السياسيين والأقليات.
    (h) To ensure free exercise of political opposition and prevent intimidation and repression of political opponents and their families; UN (ح) أن تكفل الممارسة الحرة للمعارضة السياسية وأن تمنع أعمال الترهيب والقمع الموجهة ضد المعارضين السياسيين وأسرهم؛
    For example, the representative of Canada had alleged that the Government of Malaysia detained political opponents and others without trial and restricted freedom of speech and assembly under that country’s Internal Security Act. UN فعلى سبيل المثال، زعم مندوب كندا أن حكومة ماليزيا تعتقل المعارضين السياسيين وغيرهم دون محاكمة، وأنها قيدت حرية التعبير بموجب قانون اﻷمن الداخلي.
    AI mentioned that arbitrary arrest and detention without charge or trial appears to be common practice in Qatar, in particular in relation to political opponents and those suspected of being involved in terrorism. UN 20- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين دون تهمة أو محاكمة فيما يبدو ممارسة شائعة في قطر، وبخاصة فيما يتصل بالمعارضين السياسيين ومَن يُشتبه في تورطهم في الإرهاب.
    Members of this section, with the complicity of economically influential civilians, operated as a death squad dedicated to eliminating political opponents and people considered to be supporters of the armed left wing. UN فقد عمل أعضاء هذا الفرع بالتواطؤ مع المدنيين ذوي النفوذ الاقتصادي ككتيبة للموت مكرسة للقضاء على الخصوم السياسيين واﻷشخاص الذين يرون أنهم من أنصار الجناح اليساري المسلح.
    The Government, under a general amnesty, released over 700 detainees from prison, including political opponents and journalists, as well as eight individuals who had been detained in connection with the assassination of President Kabila. UN وأفرجت الحكومة في إطار عفو عام عن ما يزيد على 700 معتقل من السجون، من بينهم معارضون سياسيون وصحفيون وثمانية أفراد كانوا محتجزين فيما يتصل باغتيال الرئيس كابيلا.
    Sometimes, such staff are used to intimidate or pressure communities, political opponents and commercial competitors, as well as to facilitate or abet illegal activities. UN وفي بعض الأحيان، استغل هؤلاء الأشخاص لتخويف المجتمعات المحلية والمعارضين السياسيين والمنافسين التجاريين أو الضغط عليهم، فضلا عن تيسير الأنشطة غير المشروعة أو التستر عليها.
    " (b) To cease politically motivated prosecution and harassment of political opponents and pro-democracy activists and human rights defenders, educational institutions and civil society actors; UN " (ب) أن تتوقف عن المحاكمة والمضايقة بدوافع سياسية للمعارضين السياسيين وللنشطاء المؤيدين للديمقراطية والمدافعين عن حقوق الإنسان، والمؤسسات التعليمية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more