"political or social" - Translation from English to Arabic

    • سياسية أو اجتماعية
        
    • السياسية أو الاجتماعية
        
    • السياسي أو الاجتماعي
        
    • سياسي أو اجتماعي
        
    • السياسي والاجتماعي
        
    • والسياسية والاجتماعية
        
    8. On 9 August, the President issued a statement in which he concluded that although there were political differences, the country did not face a political or social crisis requiring changes to the " normal functioning of State institutions " . UN 8 - وفي 9 آب/أغسطس، أصدر الرئيس بيانا خلص فيه إلى أنه على الرغم من وجود خلافات سياسية، فإن البلد لا يواجه أزمة سياسية أو اجتماعية تتطلب إجراء تغييرات في ' ' السير الطبيعي لعمل مؤسسات الدولة``.
    Fifty years later, the observance of that cardinal rule still remained a vital and effective vehicle for the realization of all human rights, be they civil, cultural, economic, political or social. UN واﻵن وقد انقضت خمسون عاما على صدور ذلك اﻹعلان، لا يزال احترام سيادة القانون يشكل أداة حيوية وفعالة لاحترام جميع حقوق اﻹنسان، سواء كانت مدنية أو ثقافية أو اقتصادية أو سياسية أو اجتماعية.
    There was no sphere of economic, political or social life in Cuba in which young people did not play a major role. UN فليس هناك في الحياة الاقتصادية أو السياسية أو الاجتماعية مجال لا يقوم فيه الشباب بدور رئيسي.
    The merit principle requires that professional qualifications and experience be the foremost criteria for appointments to public positions, rather than political or social affiliations. UN ويستدعي مبدأ الجدارة أن تكون المؤهلات المهنية والخبرة هي المعيار الأساسي في التعيين في الوظائف العامة بدلا من الانتماءات السياسية أو الاجتماعية.
    Everybody, without exception, is prosecuted in the case of tax evasion, regardless of their political or social status. UN ويتعرض أي شخص يتهرب من الضرائب، دون استثناء، للملاحقة، بغض النظر عن وضعه السياسي أو الاجتماعي.
    Registration procedures designed to limit beneficiaries due to political or social intolerance run afoul of human rights standards. UN فإجراءات التسجيل المصممة للحد من المستفيدين بسبب عدم التسامح السياسي أو الاجتماعي تنتهك معايير حقوق الإنسان.
    On the question of human-rights defenders, a code of conduct was needed to define their role, which should not be geared to a specific political or social agenda. UN وبالنسبة لمسألة المدافعين عن حقوق الإنسان فإنه يلزم وجود مدونة سلوك لتحديد دورهم الذي ينبغي ألا يوجه نحو جدول أعمال سياسي أو اجتماعي محدد.
    This body would offer the indigenous peoples a window on the world, enabling them to assert their rights, whether civil, cultural, economic, political or social, before the international community. UN ذلك أنه من شأن محفل من هذا القبيل أن يكون بالنسبة للسكان اﻷصليين بمثابة نافذة على العالم تمكّنهم من المطالبة بحقوقهم أمام المجتمع الدولي، سواء كانت هذه الحقوق مدنية أو ثقافية أو سياسية أو اجتماعية.
    There are important synergies between human rights and sustainable development grounded in the indivisibility of all human rights, whether civil, cultural, economic, political, or social rights. UN فثمة أوجه تفاعل هامة بين حقوق الإنسان والتنمية المستدامة تستمد جذورها من عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للانفصام سواء كانت حقوقا مدنية أو ثقافية أو اقتصادية أو سياسية أو اجتماعية.
    It is prohibited to restrict the rights and freedoms of a person or citizen on the basis of membership of a particular race, national origin, religion, language group or gender or of origin, belief or political or social convictions. UN ويُحظر تقييد حقوق وحريات الشخص أو المواطن بسبب العنصر أو الجنسية أو الدين أو اللغة أو الجنس أو المنشأ أو الرأي أو الانتماء لرابطة سياسية أو اجتماعية ما.
    For one Alderman, wiping out the blight of Cabrini-Green it wasn't just a political or social issue, it was personal. Open Subtitles بالنسبة لعضو البلدية، فإن محو آفة (كابريني وجرين) لم يكن قضية سياسية أو اجتماعية فقط بل كانت شخصية.
    For instance, the 21 sub-Saharan African countries either experiencing or recovering from political or social unrest and/or natural disasters have chosen overwhelmingly to link recovery efforts strongly to developmental activity and to report most results under the other thematic categories. UN فعلى سبيل المثال اختار 21 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء التي شهدت اضطرابات سياسية أو اجتماعية أو كوارث طبيعية أو التي تمر بمرحلة انتعاش، وبأغلبية ساحقة، ربط الجهود المتعلقة بالإنعاش بالأنشطة الإنمائية وأن تبلغ عن معظم النتائج تحت فئات مواضيعية أخرى.
    Any attempt to legitimize actions of a State using force or violence against persons or property to intimidate or coerce a Government, members of the public or a section thereof, in furtherance of political or social objectives, was unacceptable. UN وأردف قائلا أن أية محاولة ﻹضفاء الشرعية على اﻷفعال التي تقوم بها دولة من الدول باستخدام القوة أو العنف ضد أشخاص أو ممتلكات من أجل ترويع أو إكراه حكومة أو أفراد من عامة الجمهور أو فئة منه تحقيقا لمآرب سياسية أو اجتماعية إنما هي أمر غير مقبول.
    This, in turn, means that groups with purely political or social motives, and crimes that are not economically motivated, such as environmentally or politically motivated offences, fall outside the scope of the definition. UN وهذا، بدوره، يعني أنَّ الجماعات ذات الدوافع السياسية أو الاجتماعية الخالصة، والجرائم غير المدفوعة اقتصاديا، مثل الجرائم ذات الدوافع السياسية أو البيئية، تقع خارج نطاق التعريف.
    Change, which in this case means improvement in the physical, economic, political or social well-being of people, will not be strengthened or sustained unless individuals, structures and relationships change. UN إن التغيير الذي يعني، في هذه الحالة، تحسين الرفاهية المادية أو الاقتصادية أو السياسية أو الاجتماعية للشعوب لن يتدعم أو يستمر ما لم: يتغير الأفراد،
    They expressed their concern that the fight against terrorism must not result in violations of the enjoyment of any human rights - civil, cultural, economic, political or social - as guaranteed under international law. UN وأعربوا عن قلقهم بأن مكافحة الإرهاب يجب ألا يؤدي إلى انتهاكات للتمتع بأي من حقوق الإنسان - المدنية أو الثقافية أو الاقتصادية أو السياسية أو الاجتماعية - التي يكفلها القانون الدولي.
    Restrictions on individual rights and freedoms on grounds of race, nationality, religion, language, sex, origin, convictions or political or social affiliations are prohibited. UN ومحظور فرض قيود على حقوق الأفراد وحرياتهم على أساس العرق أو القومية أو الدين أو اللغة أو الجنس أو المنشأ أو المعتقدات أو الانتماءات السياسية أو الاجتماعية.
    Those who thought doing so was justified by their own particular religious, ideological, political or social cause were criminally wrong. UN والذين يظنون أن قتل المدنيين تبرره قضيتهم الخاصة، الدينية أو الإيديولوجية أو السياسية أو الاجتماعية هم على خطأ جنائي مبين.
    Some of these decrees have already been put into effect, while others still require backing and support at the political or social levels. UN وقد وجدت بعض هذه القرارات طريقها إلى التنفيذ بينما لا يزال بعضها بحاجة إلى دعم ومساندة على المستويين السياسي أو الاجتماعي.
    Unfortunately, in her country, the vital role women played in development was not reflected in their economic, political or social status, a situation which limited Congo's ability to achieve inclusive development and shared prosperity. UN وأعربت عن أسفها لأن الدور المحوري الذي تؤديه المرأة لا ينعكس على وضعها الاقتصادي أو السياسي أو الاجتماعي في بلدها، وهو وضع يحد من قدرة الكونغو على تحقيق التنمية الشاملة والازدهار المشترك.
    29. United Nations organizations can contribute to policies and programmes addressing the economic, political or social exclusion of persons belonging to minorities. UN 29- ويمكن أن تساهم منظمات الأمم المتحدة في السياسات والبرامج التي تتصدى لقضية إبعاد الأشخاص المنتمين إلى أقليات من المجال الاقتصادي أو السياسي أو الاجتماعي.
    The purpose was to identify new areas where a promising political or social opening/change, existing reliable partners on ground or new programmatic ideas could advance the opportunity for piloting the Brookings Process. UN وتمثل الغرض من ذلك في تحديد مجالات جديدة يمكن فيها لانفتاح/تغيير سياسي أو اجتماعي واعد ولشركاء موجودين يمكن الاعتماد عليهم أو لأفكار برنامجية تكريس عملية بروكينغز.
    Human and civil rights and freedoms may not be restricted on the grounds of race, ethnicity, religion, language, sex, origin, beliefs or political or social affiliation " . UN ويحظر أي تقييد لحقوق وحريات الإنسان والمواطن على أساس العرق والانتماء القومي والدين واللغة والجنس والمنشأ والمعتقد والانتماء السياسي والاجتماعي " .
    The Constitution also prohibited those customs and practices which deprived women of their economic, political or social rights or caused them physical harm. UN كما حظر الدستور أيضا العادات والممارسات التي تحرم المرأة من حقوقها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية أو التي تسبب لها أضرارا جسدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more