"political orientation" - Translation from English to Arabic

    • التوجه السياسي
        
    • توجهها السياسي
        
    • التوجيه السياسي
        
    • التوجهات السياسية
        
    • التوجُّه السياسي
        
    • توجهات سياسية
        
    • الاتجاه السياسي
        
    • اتجاهها السياسي
        
    • والتوجه السياسي
        
    • توجه سياسي
        
    political orientation and realities have still prevailed over geographical rotation and gender balance in the selection process. UN ولا يزال التوجه السياسي والحقائق السياسية يطغيان على التناوب الجغرافي والتوازن بين الجنسين في عملية الاختيار.
    I want to voice the cry of my nation without regard to the political orientation of the individuals who are suffering. UN أريد أن أردد صرخة أمتي بصرف النظر عن التوجه السياسي لﻷفراد الذين يعانون.
    I call upon all the parties, regardless of their political orientation, to respect and preserve political and inter-ethnic stability in our country. UN إنني أناشد جميع اﻷحزاب، بغض النظر عن توجهها السياسي أن تحترم وتصون، في نشاطها، الاستقرار السياسي والاستقرار بين اﻹثنيات في بلدنا.
    The editorial policies and political orientation of the media are free from intervention from government. UN ولا تتدخل الحكومة في سياسات التحرير ولا في التوجيه السياسي لوسائط الإعلام.
    We never felt that the Sudan's political orientation made that initiative unwise. UN ولم نشعر قط أن التوجهات السياسية السودانية تجعل هذه المبادرة خطوة تفتقر إلى الحكمة.
    Specifically article 23, deals with non-legitimate grounds for the termination of the contract of employment, based on an employee's race, colour, nationality, sex, religion, lineage, pregnancy, family responsibility marital status, political orientation or social status. UN وتتناول المادة 23 بالتحديد الأسس غير المشروعة لإنهاء عقد العمالة بسبب العرق أو اللون أو الجنسية أو الجنس أو الدين أو السلالة أو الحمل أو المسؤولية الأسرية والوضع العائلي أو التوجُّه السياسي أو المركز الاجتماعي.
    It was initially established to give a clear sign that the blocs that had existed in Europe for so long were being overcome through, inter alia, the re-establishment of cooperation links in a subregional context among countries of different political orientation. UN وهذه المبادرة، التي أنشئت في البداية لإعطاء إشارة واضحة على بدء تجاوز المعسكريْن اللذين كانا قائمين في أوروبا لفترة طويلة، وذلك من خلال جملة أمور منها إعادة إقامة روابط التعاون ضمن إطار شبه إقليمي بين بلدان ذات توجهات سياسية مختلفة.
    We would like to cooperate constructively with forces of any political orientation acting within the framework of existing law and respecting generally accepted principles of democracy. UN إننا نود أن نتعاون بشكل بناء مع القوى التي تعمل في إطار القانون القائم وتحترم مبادئ الديمقراطية المقبولة بشكل عام، أيا كان اتجاهها السياسي.
    4. The international situation has changed fundamentally in the past quarter century, as has the political orientation of the Republic of China UN ٤ - تغيرت الحالة الدولية تغيرا أساسيا في ربع القرن الماضي، كما تغير التوجه السياسي لجمهورية الصين
    In this regard, I wish to emphasize that the Seoul Conference is open to all IPU member countries, irrespective of race, ideology or political orientation. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشــدد علــى أن مؤتمــر ســول سيكــون مفتوحا أمام كــل البلدان اﻷعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي بغض النظر عن الجنس أو العقيدة أو التوجه السياسي.
    Coercive, unwarranted economic measures imposed against other countries because of their political orientation are unacceptable to the international community. UN إن اللجوء إلى اتخاذ إجراءات اقتصادية تعسفية لا مبرر لها ضد الدول الأخرى على أساس التوجه السياسي أمر يرفضه المجتمع الدولي.
    The Kingdom of Bahrain made significant efforts to be part of this process, in line with our country's political orientation and as part of a reform process that encompasses all areas of life, especially human rights, labour laws and the rights of women. UN لقد بذلت مملكة البحرين قصارى جهدها لتكون شريكا فعالا وإيجابيا في هذه العملية الدقيقة وذلك تجاوبا مع التوجه السياسي السائد في البلاد في ظل عملية إصلاح شملت جميع مناحي الحياة، ولا سيما حقوق الإنسان وقوانين العمالة وحقوق المرأة وغيرها من المجالات.
    political orientation of the medium (if relevant). UN التوجه السياسي لواسطة الاتصال (إذا كان ذا صلة بالموضوع).
    It had formerly been assumed that the developing countries should follow the same development path as the developed countries, regardless of differences in resource availability, social structure, political orientation or historical background. UN وقد كان يعتقد في الماضي أن على البلدان النامية أن تسير في نفس الدرب تجاه التنمية الذي سلكته البلدان المتقدمة النمو أيﱠا كانت الاختلافات من حيث الموارد المتاحة أو الهياكل الاجتماعية أو التوجه السياسي أو الخلفية التاريخية.
    368. With regard to the Women's Legal Office, an organ of the Luisa Amanda Espinoza Association of Nicaraguan Women, the representative said that it was a women's organization with the political orientation of the Frente Sandinista. UN ٨٦٣ - وفيما يتعلق بالمكتب القانوني النسائي، الذي هو جهاز تابع لرابطة لويزا أماندا اسبينوزا لنساء نيكاراغوا، قالت الممثلة انه منظمة نسائية يتمثل توجهها السياسي في كونها حزب معارضة.
    It also appreciated that the Commission on the Status of Women would be providing political orientation for its work. UN وحبذا لو تقدم لجنة وضع المرأة التوجيه السياسي لعمل الهيئة.
    The objective of the monthly meetings of the Group is to provide political orientation and make strategic decisions in support of the execution of the overall plan of the United Nations in Côte d'Ivoire. UN وتستهدف الاجتماعات الشهرية للفريق توفير التوجيه السياسي واتخاذ القرارات الاستراتيجية دعما لتنفيذ الخطة العامة للأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    2. political orientation in and manipulation of human rights is quite obvious in the proposed resolution. UN 2 - إن التوجهات السياسية والتلاعب بقضية حقوق الإنسان واضح تماما في القرار المقترح اتخاذه.
    Labour Proclamation of Eritrea, Proclamation No. 118/2001, specifically article 23, deals with non-legitimate grounds for the termination of the contract of employment, based on an employee's race, colour, nationality, sex, religion, lineage, pregnancy, family responsibility marital status, political orientation or social status. UN 23- ويتناول إعلان العمل في إريتريا رقم 118/2001، وخاصة المادة 23، الأسس غير المشروعة لإنهاء عقد العمل، بسبب العرق أو اللون أو الجنسية أو نوع الجنس أو الدين أو السلالة أو الحمل أو المسؤولية الأُسرية أو الوضع العائلي أو التوجُّه السياسي أو المركز الاجتماعي للعاملين.
    It was initially established to give a clear sign that the blocs that had existed in Europe for so long were being overcome through, inter alia, the re-establishment of cooperation links in a subregional context among countries of different political orientation. UN وهذه المبادرة، التي أنشئت في البداية لإعطاء إشارة واضحة على بدء تجاوز المعسكريْن اللذين كانا قائمين في أوروبا لفترة طويلة، وذلك من خلال جملة أمور منها إعادة إقامة روابط التعاون ضمن إطار دون إقليمي بين بلدان ذات توجهات سياسية مختلفة.
    28. After reaffirming Norway's full commitment to the integrity of the Statute and a credible and responsible Court that operated effectively and enjoyed the broadest possible support of States, he said that a strengthened rule of law was in the interests of all States, irrespective of their size, regional affiliation or political orientation. UN 28 - وبعد التأكيد من جديد على التزام النرويج الكامل بسلامة النظام الأساسي وبقيام محكمة تتسم بالمصداقية وتتحلى بروح المسؤولية وتعمل بشكل فعال وتتمتع بدعم الدول لها على أوسع نطاق ممكن، قال إن تعزيز سيادة القانون هو من مصلحة جميع الدول، بغض النظر عن حجمها، أو انتسابها الإقليمي أو اتجاهها السياسي.
    The military capacity and political orientation of these groups varies considerably, and can change rapidly. UN وتتباين القدرة العسكرية والتوجه السياسي لهذه المجموعات تباينا كبيرا، ويمكن أن يتغير بسرعة.
    Recourse to the instrument of an agreement between the social parties represents of itself an innovation in Italian practice that makes it possible to define a political orientation on the basis of a prior understanding between the parties directly concerned. UN ويمثل اللجوء إلى أداة الاتفاق بين اﻷطراف الاجتماعية في حد ذاته حدثا مبتكرا في الممارسة اﻹيطالية يتيح تحديد توجه سياسي على أساس التفاهم المسبق بين اﻷطراف المعنية مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more