"political parties and other" - Translation from English to Arabic

    • الأحزاب السياسية وغيرها من
        
    • حزب سياسي أو غيره من
        
    • الأحزاب السياسية وغيرهم من
        
    • والأحزاب السياسية وغيرها من
        
    • والأحزاب السياسية وسائر
        
    • للأحزاب السياسية وغيرها من
        
    political parties and other parties authorised to make appointments are obliged to introduce special measures. UN وتلتزم الأحزاب السياسية وغيرها من الأطراف المخوَّلة بإجراء تعيينات بالأخذ بتدابير خاصة.
    There is the full enjoyment of this right through the formation of political parties and other pressure groups, without any let or hindrance. UN وهناك تمتع كامل بذلك الحق من خلال تكوين الأحزاب السياسية وغيرها من جماعات الضغط، من دون أي عوائق أو عقبات.
    Draft legislation introduced to amend the laws on national and local assemblies, and on the activities of political parties and other public associations. UN مشروع قانون وُضع لتعديل القوانين المتعلقة بالجمعيات الوطنية والمحلية، والقوانين المتعلقة بأنشطة الأحزاب السياسية وغيرها من الرابطات العامة.
    It requires the full enjoyment and respect for the rights guaranteed in articles 19, 21 and 22 of the Covenant, including freedom to engage in political activity individually or through political parties and other organizations, freedom to debate public affairs, to hold peaceful demonstrations and meetings, to criticize and oppose, to publish political material, to campaign for election and to advertise political ideas. UN ويتطلب ذلك التمتع تمتعا تاما بالحقوق المضمونة بموجب المواد ١٩ و ٢١ و ٢٢ من العهد، ومراعاة هذه الحقوق على أتم وجه، بما فيها حق الفرد في ممارسة نشاط سياسي بمفرده أو بانتسابه إلى حزب سياسي أو غيره من المنظمات، وحرية مناقشة الشؤون العامة، وحق تنظيم مظاهرات واجتماعات سلمية، وحق الانتقاد والمعارضة، وحق نشر المقالات السياسية، وحق تنظيم حملة انتخابية والدعاية لمبادئ سياسية.
    Provision of good offices by the Special Representative of the Secretary-General, through regular meetings, to State and Government leaders, political parties, and other political actors and civil society to address critical issues through inclusive and collaborative approaches and mainstreaming of gender and youth-related issues into national policy debates on critical issues facing the country and in the formulation of legislation UN بذل الممثل الخاص للأمين العام مساعي حميدة من خلال عقد اجتماعات منتظمة لصالح قادة الدولة والحكومة وقادة الأحزاب السياسية وغيرهم من الجهات الفاعلة السياسية والمجتمع المدني، لمعالجة المسائل الحاسمة بإتباع نُهج شاملة وتعاونية، وبتعميم مراعاة القضايا الجنسانية وقضايا الشباب في المناقشات الوطنية المتصلة بالسياسات بشأن المسائل الحاسمة التي يواجهها البلد، وفي صياغة التشريعات
    The recommendations were adopted unanimously by the CNRT Congress, in the form of a resolution, and have been disseminated broadly among NGOs, political parties and other relevant interlocutors. UN واعتمد مؤتمر المجلس الوطني للمقاومة التيمورية هذه التوصيات بالإجماع في قرار تم توزيعه على نطاق واسع يشمل المنظمات غير الحكومية والأحزاب السياسية وغيرها من جهات التحاور ذات الصلة.
    Through 3 formal consultation meetings with NGOs, international NGOs, political parties and other civil society actors, such as religious organizations and academic institutions. UN من خلال ثلاثة اجتماعات مشاورات رسمية مع منظمات غير حكومية، ومنظمة دولية غير حكومية، والأحزاب السياسية وسائر أطراف المجتمع المدني الفاعلة كالمنظمات الدينية والمؤسسات الأكاديمية.
    Under article 30 of the Constitution, citizens are entitled to found political parties and other public associations that function within the framework of the Constitution and the law. UN وتنص المادة 30 من الدستور على حق المواطن في تأسيس الأحزاب السياسية وغيرها من الجمعيات العامة التي تمارس عملها في إطار الدستور والقانون.
    The Special Rapporteur considers the key difference between political parties and other associations to be the ability of political parties to present candidates for elections and to subsequently form governments, should those candidates win in genuine elections. UN ويرى المقرر الخاص أن الفرق الأساسي بين الأحزاب السياسية وغيرها من الجمعيات يتمثل في قدرة الأحزاب السياسية على طرح مرشحين للانتخابات وقيامها لاحقا بتشكيل الحكومة إذا ما فاز أولئك المرشحون في انتخابات نزيهة.
    The Government will re-submit the bill to the People's Majlis for its first session in 2010, after consultation with political parties and other concerned parties. UN وسوف تُعيد الحكومة طرح القانون على مجلس الشعب في دورته الأولى التي تقرّر عقدها في العام ٢٠١٠ بعد مشاوراتٍ أُجريت مع الأحزاب السياسية وغيرها من الأحزاب والأطراف المعنية.
    Under this Charter all political parties and other belligerent groups associated with the two and a half decades of conflict in Afghanistan would be granted full immunity from prosecution. UN ويمنح هذا الميثاق الحصانة التامة من الملاحقة لجميع الأحزاب السياسية وغيرها من الفصائل المقاتلة المشتركة في النزاع الذي اجتاح أفغانستان طيلة عقدين ونصف العقد.
    Despite the fact that the Law on political parties and other social-political organizations requires promotion of gender equality, presently there is no mechanism that requires accountability for violating or enforcing this requirement. UN ورغم أن قانون الأحزاب السياسية وغيرها من المنظمات الاجتماعية والسياسية يتطلب تشجيع المساواة بين الجنسين، فإنه لا توجد في الوقت الحالي أي آلية تتطلب المساءلة عن انتهاك هذا الشرط أو تعمل على إنفاذه.
    The Law on political parties and other social and political organizations regulates the obligation of political parties and other social and political organizations to promote equality between women and men at all their decision-making levels. UN وينظم قانون الأحزاب السياسية وغيرها من المنظمات الاجتماعية والسياسية التزام الأحزاب السياسية وغيرها من المنظمات الاجتماعية والسياسية بتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في جميع مستوياتها لصنع القرار.
    The national radio and television stations feature spots throughout their broadcasts, at their own expense, calling on political parties and other organizations to refrain from incitement to hatred or exclusionary speeches, as such material will not be aired. UN كما يبث التلفزيون والإذاعة الوطنيان أيضا، في برامجهما اليومية، إعلانات تدعو الأحزاب السياسية وغيرها من المنظمات إلى الامتناع عن الخطابات التي تحرض على الكراهية أو الإقصاء، وإلا فإنها لن تُبث.
    He reflected on the efforts deployed by political parties and other actors in addressing the negative political, social or economic effects of racial inequality on people of African descent. UN وتطرق إلى الجهود التي تبذلها الأحزاب السياسية وغيرها من الأطراف المؤثرة في التصدي للآثار السياسية أو الاجتماعية أو الاقتصادية السلبية لعدم المساواة بين الأعراق على السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    It requires the full enjoyment and respect for the rights guaranteed in articles 19, 21 and 22 of the Covenant, including freedom to engage in political activity individually or through political parties and other organizations, freedom to debate public affairs, to hold peaceful demonstrations and meetings, to criticize and oppose, to publish political material, to campaign for election and to advertise political ideas. UN ويتطلب ذلك التمتع تمتعا تاما بالحقوق المضمونة بموجب المواد ٩١ و١٢ و٢٢ من العهد، ومراعاة هذه الحقوق على أتم وجه، بما فيها حق الفرد في ممارسة نشاط سياسي بمفرده أو بانتسابه إلى حزب سياسي أو غيره من المنظمات، وحرية مناقشة الشؤون العامة، وحق تنظيم مظاهرات واجتماعات سلمية، وحق الانتقاد والمعارضة، وحق نشر المقالات السياسية، وحق تنظيم حملة انتخابية والدعاية لمبادئ سياسية.
    It requires the full enjoyment and respect for the rights guaranteed in articles 19, 21 and 22 of the Covenant, including freedom to engage in political activity individually or through political parties and other organizations, freedom to debate public affairs, to hold peaceful demonstrations and meetings, to criticize and oppose, to publish political material, to campaign for election and to advertise political ideas. UN ويتطلب ذلك التمتع تمتعا تاما بالحقوق المضمونة بموجب المواد ١٩ و ٢١ و ٢٢ من العهد، ومراعاة هذه الحقوق على أتم وجه، بما فيها حق الفرد في ممارسة نشاط سياسي بمفرده أو بانتسابه إلى حزب سياسي أو غيره من المنظمات، وحرية مناقشة الشؤون العامة، وحق تنظيم مظاهرات واجتماعات سلمية، وحق الانتقاد والمعارضة، وحق نشر المقالات السياسية، وحق تنظيم حملة انتخابية والدعاية لمبادئ سياسية.
    It requires the full enjoyment and respect for the rights guaranteed in articles 19, 21 and 22 of the Covenant, including freedom to engage in political activity individually or through political parties and other organizations, freedom to debate public affairs, to hold peaceful demonstrations and meetings, to criticize and oppose, to publish political material, to campaign for election and to advertise political ideas. UN ويتطلب ذلك التمتع تمتعا تاما بالحقوق المضمونة بموجب المواد 19 و21 و22 من العهد، ومراعاة هذه الحقوق على أتم وجه، بما فيها حق الفرد في ممارسة نشاط سياسي بمفرده أو بانتسابه إلى حزب سياسي أو غيره من المنظمات، وحرية مناقشة الشؤون العامة، وحق تنظيم مظاهرات واجتماعات سلمية، وحق الانتقاد والمعارضة، وحق نشر المقالات السياسية، وحق تنظيم حملة انتخابية والدعاية لمبادئ سياسية.
    40. In order for the seven-step road map to democracy to comply with international standards and the requirements of a democratic society, the leaders of these political parties and other prisoners of conscience should be released to participate freely in the completion of the road map. UN 40- ولكي تكون خريطة الطريق ذات الخطوات السبع المفضية إلى الديمقراطية ملبية للمعايير والمقتضيات الدولية اللازمة لبناء مجتمع ديمقراطي، ينبغي إطلاق سراح زعماء تلك الأحزاب السياسية وغيرهم من سجناء الرأي للمشاركة بحرية في إنجاز خارطة الطريق.
    5. The Union Election Commission has issued notification No. 91/2010, dated l8 August 2010, allowing candidates of political parties and other independent candidates to assemble, campaign and distribute publications presenting their policies, positions and programmes. UN 5 - أصدرت لجنة الانتخابات الاتحادية الإشعار رقم 91/2010، المؤرخ 18 آب/أغسطس 2010، الذي يتيح لمرشحي الأحزاب السياسية وغيرهم من المرشحين المستقلين التجمع والقيام بحملات انتخابية وتوزيع المنشورات التي تعرض سياساتهم ومواقفهم وبرامجهم.
    The mission consulted widely with Government and electoral authorities, political parties and other national and international stakeholders. UN وأجرت البعثة مشاورات مستفيضة مع الحكومة والسلطات الانتخابية والأحزاب السياسية وغيرها من الأطراف المعنية الوطنية والدولية.
    II. Human rights situation 7. In the context of continuing reforms, the Special Rapporteur is encouraged to see improvements in the human rights situation in Myanmar and the increasing engagement of civil society, political parties and other stakeholders in the reform process. UN 7 - في سياق الإصلاحات المستمرة، فإن مما يشجع المقرر الخاص هو حدوث أوجه تحسن في حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وتزايد مشاركة المجتمع المدني والأحزاب السياسية وسائر أصحاب المصلحة، في عملية الإصلاح.
    41. Article 5 of the Constitution stipulates that political parties and other public associations are to have the right to use the State mass media under the procedure determined by the law. UN 41 - وتنص المادة 5 من الدستور على وجـوب أن يكون للأحزاب السياسية وغيرها من الرابطات العامة الحق في استخدام وسائل الإعلام الجماهيرية الحكومية بموجب الإجراءات التي يحددها القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more