"political parties and the" - Translation from English to Arabic

    • اﻷحزاب السياسية
        
    • والأحزاب السياسية
        
    • بالأحزاب السياسية
        
    • أحزاب سياسية
        
    • الأطراف السياسية
        
    However, in circumstances where joint action was taken by political parties and the police, tangible results were often achieved. UN بيد أنه في الحالات التي تم فيها اتخاذ اجراءات مشتركة بين اﻷحزاب السياسية والشرطة، أحرزت نتائج ملموسة.
    He also met with representatives of political parties and the local and international press. UN والتقى، علاوة على ذلك، مع ممثلين عن اﻷحزاب السياسية والصحافة المحلية والدولية.
    9. Had any progress been made in terms of the plurality of political parties and the manifestation of political opposition? UN ٩- وسألت عما إذا كان قد أحرز أي تقدم من حيث تعدد اﻷحزاب السياسية والتعبير عن المعارضة السياسية.
    She also held meetings with members of the judiciary, political parties and the National Commissioner for Human Rights. UN كما أنها عقدت اجتماعات مع أفراد من السلك القضائي والأحزاب السياسية والمفوض الوطني لحقوق الإنسان.
    Also relevant are the Act on sexual violence and the organic laws on political parties and the financing thereof, which prohibit ethnic, religious, sexual and linguistic discrimination in the establishment, organization and operation of political parties. UN كما تجدر الإشارة إلى القانون المتعلق بالعنف الجنسي، والقوانين الأساسية المتعلقة بالأحزاب السياسية وتمويلها التي تحظر التمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة لدى إنشاء تلك الأحزاب وتنظيمها وتشغيلها.
    Additional challenges include the transformation of armed groups into political parties and the enfranchisement of refugees and internally displaced persons. UN ومن بين التحديات الأخرى تحول الجماعات المسلحة إلى أحزاب سياسية ومنح حق التصويت للاجئين والمشردين داخليا.
    The Special Coordinator is the Secretary-General's representative to the Government of Lebanon, all political parties and the diplomatic community based in Lebanon. UN ويعمل المنسق الخاص أيضا ممثلا للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأطراف السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان.
    The electoral campaigns of the political parties and the polling process were conducted in a secure environment guaranteed by ECOMOG. UN وقد جرت حملات اﻷحزاب السياسية الانتخابية وعملية الاقتراع في جو آمن ضمنه فريق الرصد.
    Representation in the House of Commons was a matter for the political parties and the due electoral process rather than for the Government. UN وقال إن التمثيل في مجلس العموم يتوقف على اﻷحزاب السياسية والعملية الانتخابية النزيهة وليس على الحكومة.
    It is embodied by the Framework for Concerted Action that brings together the political parties and the associations of civil society under the auspices of the Government. UN يتجسد توافق اﻵراء هذا في إطار التشاور الذي يجمع بين اﻷحزاب السياسية والجمعيات المدنية تحت إشراف الحكومة.
    The two specific political issues were: political parties and the National Assembly. UN وهناك مسألتان سياسيتان محددتان ألا وهما اﻷحزاب السياسية والجمعية الوطنية.
    I take this opportunity to urge the political parties and the members of the opposition to stimulate the democratic process for the nation's well-being. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷحث اﻷحزاب السياسية وأعضاء المعارضة على حفز العملية الديمقراطية لصالح رفاه اﻷمة.
    CONSIDERING that it is essential to promote the process of integrating the political parties in the fundamental legal system of the State, continuing dialogue and communication between the political parties and the Government, understanding and tolerance, UN وإذ يريان أن من الضروري تعزيز عملية إدماج اﻷحزاب السياسية في النظام القانوني اﻷساسي للدولة، والحوار والاتصال الدائمين بين اﻷحزاب السياسية والحكومة، والتفاهم والتسامح،
    The President of the Republic, the Prime Minister and the Minister for Foreign Affairs, as well as all political parties and the people of Greece, have expressed their deep indignation and shock at this heinous crime. UN وأعرب رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ووزير الخارجية، فضلا عن جميع اﻷحزاب السياسية وشعب اليونان، عن استنكارهم الشديد وجزعهم إزاء هذه الجريمة الشنعاء.
    They said that a more inclusive conference needed to be held, with representatives of all ethnic groups, large and small, as well as political parties and the Government. UN وقالوا إن الحاجة تدعو إلى عقد مؤتمر أكثر شمولا يضم ممثلي كل الجماعات اﻹثنية كبيرة وصغيرة فضلا عن اﻷحزاب السياسية والحكومة.
    The Committee welcomed the climate of peace and stability prevailing in Cameroon owing to the installation of a peaceful democracy characterized by freedom of political parties and the press, respect for human rights, dialogue and cooperation. UN حيت اللجنة مناخ السلم والاستقرار السائد في الكاميرون وذلك بفضل إرساء ديمقراطية هادئة تمارس اﻷحزاب السياسية والصحافة، في ظلها أنشطتها بحرية وتتسم باحترام حقوق اﻹنسان، والحوار والتشاور.
    The elections were characterized by high voter participation of 73-78 per cent, a calm security environment and acceptance of results by all candidates, political parties and the general population. UN وتميزت الانتخابات بمعدلات مرتفعة لمشاركة الناخبين تراوحت بين 73 و 78 في المائة، وبيئة أمنية هادئة، وقبول النتائج من جانب جميع المرشحين والأحزاب السياسية وعامة السكان.
    In this respect, UNJHRO held workshops in the provinces to reach officials, political parties and the media. UN وفي هذا الصدد، عقد المكتب المشترك حلقات عمل في المقاطعات لتوعية المسؤولين والأحزاب السياسية ووسائط الإعلام.
    This change fulfils a longstanding demand of the political parties and the people of FATA. UN ويستجيب هذا التغيير إلى طلب قديم من السكان والأحزاب السياسية في المناطق القبلية الخاضعة للحكومة الاتحادية.
    5. Subsequently, the National Transition Council adopted, during its third session, held from 16 August to 1 October 2004, the draft ordinance on political parties and the status of the opposition. UN 5 - وفي وقت لاحق، أقر المجلس الوطني الانتقالي خلال دورته الثالثة المعقودة من 16 آب/أغسطس إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، مشروع المرسوم المتعلق بالأحزاب السياسية وبمركز المعارضة.
    The right to vote is guaranteed and exercised particularly via the formation of free political parties and the unrestricted conduct of activities within these parties. UN وهذا الحق في المشاركة في التصويت مكفول وتجري ممارسته بصفة خاصة عن طريق تشكيل أحزاب سياسية حرة وممارسة أنشطة حرة داخل هذه الأحزاب.
    The Special Coordinator is the Secretary-General's representative to the Government of Lebanon, all political parties and the diplomatic community based in Lebanon. UN ويعمل المنسق الخاص أيضا ممثلا للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأطراف السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more