"political processes and" - Translation from English to Arabic

    • العمليات السياسية
        
    • للعمليات السياسية
        
    • العملية السياسية وفي
        
    • بالعمليات السياسية
        
    • عمليات سياسية
        
    • بعمليات سياسية
        
    • والعمليات السياسية
        
    Minorities are greatly underrepresented in the political processes and governing institutions of most countries for a variety of reasons. UN فإن تمثيل الأقليات منخفض للغاية في العمليات السياسية ومؤسسات الحكم لدى معظم البلدان، نظرا للعديد من الأسباب.
    Greater focus will be given to the linkage between the political processes and the social and economic situation that underpins and strengthens these processes. UN وسيولى مزيد من التركيز للصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات.
    Greater focus will be given to the linkage between the political processes and the social and economic situation that underpins and strengthens these processes. UN وستتم زيادة التركيز على الصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات.
    United Nations good offices should move from the traditional role to more technical support of Afghan-led political processes and capacity-building of Afghan institutions. UN وينبغي أن تنتقل المساعي الحميدة للأمم المتحدة من الدور التقليدي، إلى المزيد من الدعم التقني للعمليات السياسية التي تتم بقيادة أفغانية وإلى بناء قدرات المؤسسات الأفغانية.
    The active involvement of women in political processes and decision-making at all levels and in all sectors is being vigorously pursued. UN وتبذل غانا جهودا كبيرة من أجل مشاركة المرأة بنشـاط في العملية السياسية وفي صنع القرار على كل المستويات وفي كل القطاعات.
    We are committed to political processes and diplomatic solutions and are in the forefront of post-conflict rehabilitation, reconstruction and assistance. UN ونلتزم بالعمليات السياسية والحلول الدبلوماسية ونحن في طليعة جهود إعادة التأهيل وإعادة الإعمار وتقديم المساعدات.
    The Special Committee recognizes the necessity for effective political processes and the provision of adequate resources to enhance the effectiveness of peacekeeping missions. UN وتدرك اللجنة الخاصة الحاجة إلى عمليات سياسية فعالة وإلى توفير الموارد الكافية لتعزيز فعالية بعثات حفظ السلام.
    Independence from political processes and independence of funding were considered essential for the independence of the regulator. UN ورُئي أن الاستقلال عن العمليات السياسية واستقلال التمويل أساسيان لاستقلال المشغل.
    Women are underrepresented in political processes and decision-making in all areas. UN وتعاني النساء من التمثيل الناقص في العمليات السياسية وعمليات اتخاذ القرار في جميع المجالات.
    Greater focus will be given to the linkage between the political processes and the social and economic situation that underpins and strengthens these processes. UN وستتم زيادة التركيز على الصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات.
    Greater focus will be given to the linkage between the political processes and the social and economic situation that underpins and strengthens these processes. UN وسيوجه تركيزا أكبر للصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات.
    Greater focus will be given to the linkage between the political processes and the social and economic situation that underpins and strengthens these processes. UN وسيوجه تركيزا أكبر للصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات.
    Greater emphasis will be placed on the linkage between the political processes and the social and economic situation that underpins and strengthens those processes. UN وسيجري التركيز بقدر أكبر على الصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تسند هذه العمليات وتعززها.
    Greater focus will be given to the linkage between the political processes and the social and economic situation that underpins and strengthens these processes. UN وسيوجه تركيزا أكبر للصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات.
    Such tools are commonly used by young people to prepare and contribute their submissions to political processes and international meetings. UN وتستخدم هذه الأدوات بصورة عامة من قبل الشباب لإعداد معروضاتهم والمساهمة بها في العمليات السياسية والاجتماعات الدولية.
    Greater focus will be given to the linkage between the political processes and the social and economic situation that underpins and strengthens these processes. UN وسيوجه تركيزا أكبر للصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات.
    political processes and institution-building require sustained and long-term international political, financial and technical support. UN وتقتضي العمليات السياسية وبناء المؤسسات دعماً سياسياً ومالياً وتقنياً دولياً مستمراً وطويل الأجل.
    The Security Council must ensure the coherence of peacekeeping strategies, which should be aimed at stabilizing security, supporting national political processes and creating an environment for economic development. UN ويجب على مجلس الأمن أن يكفل اتساق استراتيجيات حفظ السلام التي ينبغي أن تهدف إلى إحلال الأمن ودعم العمليات السياسية الوطنية وتهيئة بيئة للتنمية الاقتصادية.
    5. Such insecurity also poses a direct challenge to the full implementation of the Bonn Agreement, as it constricts the political space necessary for national political processes and blocks access to many areas, threatening to disenfranchise parts of the population, notably in majority Pashtun areas. UN 5 - يشكل انعدام الأمن تحديا مباشرا للتنفيذ الكامل لاتفاق بون نظرا لأنه يعوق الخطى السياسية اللازمة للعمليات السياسية الوطنية ويحول دون الوصول إلى كثير من المناطق ويهدد بحرمان أجزاء من السكان ولا سيما في المناطق التي تسكنها أغلبية من البوشتان.
    In addition, DRC oversees and coordinates UNEP engagement in, and support to, regional and subregional political processes and provides advice on and coordination of UNEP engagement in United Nations common country programming processes. UN إضافة إلى ذلك، تشرف شعبة التعاون الإقليمي على مشاركة اليونيب ودعمه للعمليات السياسية الإقليمية ودون الإقليمية وتنسيق هذه المشاركة، وتوفر المشورة والتنسيق لمشاركة اليونيب في عمليات برمجة الأمم المتحدة القطرية المشتركة.
    The Committee is further concerned that, as non-citizen residents, Jordan's large refugee population remains unable to participate in the political processes and decision-making in the State party. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن السكان اللاجئين الكثيري العدد في الأردن بوصفهم مقيمين من غير المواطنين لا يزالون غير قادرين على المشاركة في العملية السياسية وفي عملية صنع القرار في الدولة الطرف.
    UNIFEM links constituencies for women's rights to political processes and builds their capacity to advocate for the institutional changes needed for women leaders to have an influence in post-conflict reconstruction. UN ويربط الصندوق دوائر مناصرة حقوق المرأة بالعمليات السياسية ويعمل على بناء قدراتها للدعوة إلى التغيير المؤسسي المطلوب حتى يكون للنساء القائدات تأثير في التعمير في مرحلة ما بعد الصراع.
    The Special Committee recognizes the necessity for effective political processes and the provision of adequate resources to enhance the operational effectiveness of peacekeeping missions. UN وتسلم اللجنة الخاصة بالحاجة إلى عمليات سياسية فعالة وإلى توفير الموارد الكافية لتعزيز الفعالية التشغيلية لبعثات حفظ السلام.
    Developments in the Middle East since February underline the need to reinvigorate the search for that comprehensive peace, while the countries in the region undertake inclusive political processes and implement reforms to meet the legitimate aspirations of their peoples. UN والتطورات في الشرق الأوسط منذ شباط/فبراير تؤكد الحاجة إلى تنشيط السعي للسلام الشامل، بينما تقوم البلدان في المنطقة بعمليات سياسية شاملة للجميع، وتنفذ إصلاحات لتلبية التطلعات المشروعة لشعوبها.
    India had adopted a firm intersectoral anti-terrorism strategy in which priority was given to dialogue, democratic political processes and the rule of law. UN ولذا قامت الهند بوضع استراتيجية متعددة القطاعات لمكافحة الإرهاب، تولي فيها الأولوية للحوار والعمليات السياسية الديمقراطية وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more