"political processes of" - Translation from English to Arabic

    • العمليات السياسية
        
    • للعمليات السياسية
        
    • بالعمليات السياسية
        
    political processes of decisionmaking needed to be altered to reflect the interests of the poor. UN ويجب تغيير العمليات السياسية المتمثلة في صنع القرارات بحيث تعبر عن مصالح الفقراء.
    We are pleased with the progress described in the Secretary-General's report in this regard, and we note its assessments of the stage reached in each of these political processes of peace and national reconciliation. UN ويسعدنــا التقدم المحرز الذي يرد وصفه في تقرير اﻷمين العام فــي هـذا الشأن، ونلاحظ تقييمه للمرحلة التي وصلت إليها كل من هذه العمليات السياسية للسلم والمصالحة الوطنية.
    Recognizing that security sector reform constitutes a key element of the political processes of States recovering from conflict and of the strengthening of the rule of law institutions, UN وإذ يسلم بأن إصلاح قطاع الأمن يشكل عنصراً رئيسياً في العمليات السياسية للدول التي توجد في مرحلة التعافي من آثار النزاعات، وفي تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Thus, as gatekeepers in recipient jurisdictions are less dependent on the political processes of the countries of origin, they are usually more likely to report proceeds of corruption than such a country's gatekeepers. UN ولذلك، وحيث إن أُمناء بوابات المعلومات في البلدان المتلقية هم أقل تبعية للعمليات السياسية في بلدان المنشأ، فإنهم عادة ما يكونون أكثر عرضة للتبليغ عن عائدات الفساد من نظرائهم في تلك البلدان.
    This increases the uncertainty of projections and decreases the relevance of such long time-scales, particularly with respect to the political processes of policy and decision-making. UN وهذا يزيد من درجة عدم اليقين في الإسقاطات ويقلل من صلاحية هذه المقاييس الزمنية الطويلة، خاصة فيما يتعلق بالعمليات السياسية المتمثلة في وضع السياسة العامة وصنع القرارات.
    Recognizing that security sector reform constitutes a key element of the political processes of States recovering from conflict and of the strengthening of the rule of law institutions, UN وإذ يسلم بأن إصلاح قطاع الأمن يشكل عنصراً رئيسياً في العمليات السياسية للدول التي توجد في مرحلة التعافي من آثار النزاعات، وفي تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    However, that important technical advice should be respectful of the political processes of the Convention, ensuring that the recommendations are adopted by States parties at the different decision-making levels. UN غير أن تلك المشورة التقنية الهامة ينبغي أن تحترم العمليات السياسية للاتفاقية، لضمان اعتماد الدول الأطراف للتوصيات على مختلف مستويات صنع القرار.
    11. The central political processes of the United Nations had shown great vitality over the past few years. UN ١١ - وقد اتسمت العمليات السياسية المركزية لﻷمم المتحدة بنشاط كبير خلال السنوات القليلة الماضية.
    The right of citizens to organize themselves and participate freely in the political processes of their countries, and respect for human rights, form the basis for stability, democracy and development. UN وإن حق المواطنين في تنظيم أنفسهم والمشاركة بحرية في العمليات السياسية في بلادهم، وإيلاء الاحترام لحقوق اﻹنسان، إنما يشكلان أساس الاستقرار والديمقراطية والتنمية.
    Strengthen the ability of women and members of marginalized groups to play a meaningful role in the political processes of the country, both as voters and as candidates. UN تعزيز قدرة النساء وأفراد الفئات المهمشة على القيام بدور هادف في العمليات السياسية للبلد، من حيث كونهم ناخبين ومرشحين على حد سواء.
    The Committee also noted the recent historical specificities of the democratic political processes of the State party, including those invoked by the State party. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى الخصائص التاريخية الأخيرة التي ميزت العمليات السياسية الديمقراطية في الدولة الطرف، بما في ذلك الخصائص التي احتجت بها الدولة الطرف.
    43. Afghan women are keenly aware that their participation in the upcoming political processes of the Constitutional Loya Jirga and national election is critical. UN 43 - تعي النساء الأفغانيات بشدة أن مشاركتهن في العمليات السياسية المقبلة للويا جيرغا الدستورية والانتخابات الوطنية لها أهمية حاسمة.
    In the Final Declaration, the participants recognized, inter alia, the value of democracies as an integral part of the political processes of reconciliation and development in national societies and of peace and security in the international community, and as a component of a broader, integrated concept of security. UN وكان مما جرى التسليم به في الاعلان الختامي للمؤتمر قيمة الديمقراطيات كجزء لا يتجزأ من العمليات السياسية للمصالحة والتنمية في المجتمعات الوطنية وللسلم واﻷمن في المجتمع الدولي، في إطار مفهوم أوسع نطاقا وشمولا لﻷمن.
    199. The representative of Canada stated that she understood that articles 19 and 20 were intended to state the right of indigenous individuals to participate in the general political processes of the States in which they lived without discrimination and were consistent with other international instruments including the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٩٩١- وأعلنت ممثلة كندا أنها تفهم أن القصد من المادتين ٩١ و٠٢ هو بيان حق اﻷفراد المنتمين الى شعوب أصلية في المشاركة بدون تمييز في العمليات السياسية العامة الجارية في الدول التي يعيشون فيها، وأن المادتين متمشيتان مع الصكوك الدولية اﻷخرى بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    61. Governments must recognize that women, despite being victims of war, have a central role in the political processes of peace negotiations and post-conflict reconciliation. UN 61 - رأى المشاركون أن على الحكومات أن تعترف أن للنساء، وإن كن ضحايا الحرب، دورا مركزيا في العمليات السياسية لمفاوضات السلام والمصالحة فيما بعد الصراعات.
    4. Also urges States to develop appropriate mechanisms for effective participation of and consultation with persons belonging to minorities in order to take into account their views in decision-making processes affecting them, with a view to promoting greater participation in the political processes of the country and providing inclusive, informed and sustainable policymaking and implementation; UN 4- يحث أيضاً الدول على وضع الآليات المناسبة لمشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات والتشاور معهم على نحو فعال لمراعاة آرائهم في عمليات صنع القرارات التي تخصهم، بغية تعزيز مشاركة أكبر في العمليات السياسية في البلد، وإتاحة السبل لوضع السياسات وتنفيذها بطريقة شاملة للجميع ومستنيرة ومستدامة؛
    Third, " security sector reform constitutes a key element of the political processes of States recovering from conflict and of the strengthening of the rule of law institutions " . UN وثالثا، أن " إصلاح قطاع الأمن يشكل عنصراً رئيسياً في العمليات السياسية للدول التي توجد في مرحلة التعافي من آثار النزاعات، وفي تعزيز مؤسسات سيادة القانون " .
    4. Also urges States to develop appropriate mechanisms for effective participation of and consultation with persons belonging to minorities in order to take into account their views in decision-making processes affecting them, with a view to promoting greater participation in the political processes of the country and providing inclusive, informed and sustainable policymaking and implementation; UN 4- يحث أيضاً الدول على وضع الآليات المناسبة لمشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات والتشاور معهم على نحو فعال لمراعاة آرائهم في عمليات صنع القرارات التي تخصهم، بغية تعزيز مشاركة أكبر في العمليات السياسية في البلد، وإتاحة السبل لوضع السياسات وتنفيذها بطريقة شاملة للجميع ومستنيرة ومستدامة؛
    The Committee also notes the recent historical specificities of the democratic political processes of the State party, including those invoked by the State party. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى الخصائص التاريخية للعمليات السياسية الديمقراطية في الدولة الطرف، بما في ذلك الخصائص التي احتجت بها الدولة الطرف.
    Such an extension would not need to be on a scale required for countrywide peace enforcement, but rather a strategic deployment in key cities at a level sufficient to help smooth the way for the political processes of Bonn, the extension of government authority, and more rapid establishment of national security structures. UN ولا يلزم أن يكون تقديم هذه المساعدة على نطاق يحتاجه إنفاذ السلام في سائر أنحاء البلد، بل أن يكون نشرا استراتيجيا في مدن رئيسية على مستوى يكفي للمساعدة على تمهيد الطريق للعمليات السياسية لبون، ونشر سلطة الحكومة، وإنشاء هياكل أمنية وطنية بصورة أسرع.
    The participation of the Committee Chairperson in the work of the General Assembly constituted an important element in linking the work of the treaty Committee with the political processes of the United Nations. UN وشكلت مشاركة رئيسة اللجنة في أعمال الجمعية العامة عنصرا هاما من عناصر ربط أعمال اللجنة التي أنشئت بموجب معاهدة بالعمليات السياسية في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more