"political programmes of" - Translation from English to Arabic

    • البرامج السياسية
        
    On the other, democratic acceptability is reflected by the increasing role of the rhetoric of racist and xenophobic platforms in the political programmes of democratic parties, particularly in dealing with questions relating to immigration, asylum and terrorism. UN ومن جهة أخرى، تتضح قوته الديمقراطية بتزايد الحجج التي تستند إليها مناهج العنصرية وكره الأجانب في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية، لا سيما في تناول مسائل الهجرة واللجوء والإرهاب.
    The importance of far-right racist and xenophobic platforms in the political programmes of democratic parties mainstreams and legitimizes the discriminatory nature of these provisions. UN فهناك المنابر السياسية الداعية إلى العنصرية وكره الأجانب التي تتسرب منها أحزاب اليمين المتطرف إلى البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية مما يجعل الطابع التمييزي لهذه التشريعات أمراً عادياً فيضفي ذلك على التمييز طابعاً شرعياً.
    In all his reports, the Special Rapporteur has drawn the attention of the Commission on Human Rights and the General Assembly to one of the root causes of the trivialization of racism, racial discrimination and xenophobia, namely the increasing prominence of farright racist and xenophobic platforms in the political programmes of traditionally democratic parties. UN والواقع أن المقرر الخاص لفت انتباه اللجنة والجمعية العامة في جميع تقاريره إلى أحد الأسباب الرئيسية للاستهانة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ألا وهو تكاثر المنابر اليمينية المتطرفة الداعية إلى العنصرية وكره الأجانب في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية العتيدة.
    This intermediate report confirms the significant tendencies identified in the previous report, such as the normalization of racism, racial discrimination and xenophobia for political ends, the penetration of the racist political platforms of extreme right-wing parties and movements in the political programmes of democratic parties and the growing intellectual legitimization of these platforms. UN ويؤكد هذا التقرير المرحلي الاتجاهات الهامة التي تمّ تحديدها في التقرير السابق، من قبيل تعميم قبول العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب بتحويلها إلى أدوات سياسية، وتغلغل المواقف السياسية العنصرية لأحزاب وحركات اليمين المتطرف في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية، والتبرير الفكري لهذه المواقف.
    The report confirms the significant tendencies identified in the previous reports, such as the normalization of racism, racial discrimination and xenophobia for political ends, the penetration of the racist political platforms of extreme right-wing parties and movements in the political programmes of democratic parties, and the growing intellectual legitimization of those platforms. UN ويؤكد هذا التقرير الاتجاهات البارزة التي ذكرت في التقارير السابقة مثل تطبيع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب لأغراض سياسية، واختراق البرامج السياسية العنصرية التي تنادي بها الأحزاب والحركات اليمينية المتطرفة للبرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية، وتزايد إضفاء الشرعية الفكرية على تلك البرامج.
    3. political programmes of the Israeli parties UN ٣- البرامج السياسية لﻷحزاب الاسرائيلية
    He called on the Committee to treat all forms of racism and discrimination equally in its resolutions. He was troubled by the influence that racist and xenophobic views held by certain political parties could sometimes have on the political programmes of democratic parties, which made racist discourse seem normal by taking up certain aspects, such as immigration. UN وناشد اللجنة أن تعامل جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري على قدم المساواة في قراراتها، وأعرب عن قلقه لتأثير مواضيع العنصرية وكراهية الأجانب التي تثيرها بعض الأحزاب السياسية وما يمكن أن يعكسه ذلك في بعض الأحيان على البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية التي تسمح بالكلام المبتذل عن العنصرية في بعض الجوانب، خاصة فيما يتعلق بالهجرة.
    The report analyses practices such as the normalization of racism, racial discrimination and xenophobia for political ends, the penetration of the racist political platforms of extreme right-wing parties and movements in the political programmes of democratic parties, and the growing intellectual legitimization of those platforms; freedom of expression and freedom of religion were also discussed. UN ويحلل التقرير ممارسات مثل تطبيع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب لأغراض سياسية، واختراق البرامج السياسية العنصرية التي تنادي بها الأحزاب والحركات اليمينية المتطرفة في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية، وتزايد الاتجاه إلى إضفاء الشرعية الفكرية على تلك البرامج. وتناول التقرير أيضا حرية التعبير وحرية الدين.
    At the political level, the principal factor stems from the trivialization of racism and xenophobia through the political and electoral exploitation of racism and xenophobia, which is reflected in the pervasiveness of racist and xenophobic platforms in the political programmes of democratic parties and by governmental alliances that enable parties that promote such platforms to implement them with the necessary democratic legitimacy. UN فعلى الصعيد السياسي، ينبع العامل الرئيسي من تهوين أمر العنصرية وكراهية الأجانب باستخدامهما كأداة سياسية وانتخابية، ويتجلى ذلك في تبنّي الدعوات القائمة عليهما في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية وفي إقامة تحالفات حكومية تمكن الأحزاب المؤيدة لتلك الدعوات من تنفيذها بما يستلزمه الأمر من الشرعية الديمقراطية.
    61. The General Assembly is invited to draw the attention of Member States to the alarming signs of a retreat in the struggle against racism, racial discrimination and xenophobia as a result of two serious developments: the growing acceptance of racism and xenophobia through the impact of racist and xenophobic platforms in the political programmes of democratic parties and the rise in racist political violence. UN 61 - يرجى من الجمعية العامة أن تلفت انتباه الدول الأعضاء إلى الشواهد المقلقة التي يستدل منها على تراجع جهود مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب نتيجة لتطورين خطيرين هما: تحول العنصرية وكراهية الأجانب إلى ظاهرة عادية رسوخ أفكار تنضح بالعنصرية وكراهية الأجانب في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية وتصاعد العنف السياسي العنصري.
    21. The impact of racist and xenophobic political platforms on the political programmes of democratic parties must be warded off not only by greater political vigilance but also by establishing a constitutional, legal, juridical and administrative link between the fight against all forms of racism, discrimination and xenophobia and the fight against terrorism and illegal immigration. UN 21- يجب مكافحة تغلغل المواقف السياسية العنصرية القائمة على كره الأجانب في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية، ليس بزيادة الحذر السياسي فحسب، وإنما أيضاً عن طريق التنسيق الدستوري والقانوني والقضائي والإداري بين مكافحة شتى أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ومكافحة الإرهاب والهجرة غير المشروعة.
    (a) Draw the attention of Member States to the alarming signs of a retreat in the struggle against racism, racial discrimination and xenophobia as a result of two serious developments: the growing acceptance of racism and xenophobia through the impact of racist and xenophobic platforms on the political programmes of democratic parties and the rise in racist political violence; UN (أ) توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى المؤشرات المثيرة للقلق الدالة على تراجع جهود مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب المتصلة بتطورين خطيرين هما: تحول العنصرية وكراهية الأجانب إلى شيء مبتذل بفعل ترسخ أفكار العنصرية وكراهية الأجانب في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية، وتصاعد العنف السياسي العنصري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more