"political realm" - Translation from English to Arabic

    • المجال السياسي
        
    • الساحة السياسية
        
    Regrettably, the deeper structural reforms envisaged in the peace accords have lagged far behind the advances in the political realm. UN ومع الأسف، تخلفت كثيرا الإصلاحات الهيكلية الأعمق المتوخاة في اتفاقات السلام عن أوجه التقدم المحرزة في المجال السياسي.
    In addition, feminist organizations work in the political realm to fight for the rights of women and combat different forms of discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك تعمل المنظمات النسائية في المجال السياسي على الكفاح من أجل حقوق المرأة ومكافحة مختلف أشكال التمييز.
    Within the strictly political realm, we must mention the presence of the United Nations in Central America in close cooperation with OAS, the positive aspects of which we have all witnessed. UN وفي المجال السياسي البحت، يجب أن ننوه بوجود اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى، الذي تحقق في ظل تعاون وثيق مع منظمة الدول اﻷمريكية، وهو وجود شهدنا جميعا جوانبه اﻹيجابية.
    44. The United States of America commended Lesotho for efforts to eliminate gender discrimination and advance women's role in the political realm. UN 44- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بليسوتو على جهودها الرامية إلى القضاء على التمييز بين الجنسين وإلى النهوض بدور المرأة في المجال السياسي.
    For us, it is very important that the Iraqi issue is again in the political realm of the United Nations. UN ومن الأهمية بمكان، بالنسبة لنا، أن تعود المسألة العراقية ثانية إلى الساحة السياسية في الأمم المتحدة.
    The Presidents took important and concrete steps in this direction that will bear lasting fruit. In the political realm, they agreed to underscore the commitment of the countries of South America to democracy and decided that participation in future South American gatherings would hinge on the preservation of the rule of law and full respect for democratic values and procedures. UN واتخذ الرؤساء خطوات هامة وملموسة في هذا الاتجاه ستكون لها نتائج مثمرة دائمة، ففي المجال السياسي اتفقوا على تأكيد التزام بلدان أمريكا الجنوبية بالديمقراطية، وقرروا أن تركز المشاركة في التجمعات المقبلة لأمريكا الجنوبية على الحفاظ على سيادة القانون والاحترام الكامل للقيم والإجراءات الديمقراطية.
    I believe that the fact that confrontation has remained predominantly confined to the political realm is a testament to the maturing of the political class of Burundi, the vibrant role played by its increasingly strong and independent civil society, and, above all, the population's desire for lasting peace and development. UN وأعتقد أن بقاء المواجهة مقتصرة في الغالب على المجال السياسي يشكل شهادة على نضج الطبقة السياسية في بوروندي، والدور الحيوي الذي اضطلع به مجتمعه المدني الذي تتزايد قوته واستقلاليته، وهو قبل كل شيء، شهادة على رغبة السكان في إحلال سلام وتنمية دائمين.
    But while it is understandable why such measures are considered necessary, it is less clear why the focus is only on the political realm, ignoring the considerable concentration of economic power that has accompanied the rise of deregulated markets. UN إلاّ أنه إذا كان من الممكن تفهّم الأسباب التي من أجلها تُعتبر هذه التدابير ضرورية، فليس من الواضح بالقدر نفسه لماذا ينصبّ التركيز على المجال السياسي وحده، بينما يتم إغفال التركّز الكبير للقوة الاقتصادية الذي صاحب تزايد تحرير الأسواق من الضوابط التنظيمية.
    111. Guided by the resolutions of the Party, the National Strategy for the Advancement of Women and the 2006 Gender Equality Law defined the basic principles of gender equality in the political realm. UN 111 - واسترشادا بقرارات الحزب، حددت الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة وقانون المساواة بين الجنسين لعام 2006 المبادئ الأساسية للمساواة بين الجنسين في المجال السياسي.
    8. In the political realm, a series of initiatives had been undertaken to encourage political parties to nominate more women for elective office at the local level, including a campaign for that purpose funded by the Ministry of Local Government and Regional Development. UN 8 - ومضت تقول إنه قد جرى اتخاذ مجموعة من المبادرات في المجال السياسي بغية تشجيع الأحزاب السياسية على ترشيح المزيد من النساء للمناصب التي تشغل عن طريق الانتخاب على الصعيد المحلي، بما في ذلك شن حملة لهذا الغرض تمولها وزارة الحكومة المحلية والتنمية الإقليمية.
    71. Positive developments in the political realm pose new challenges to the humanitarian community. UN ١٧ - وتفرض التطورات اﻹيجابية الحاصلة على الساحة السياسية تحديات جديدة على المجتمع اﻹنساني.
    Courts do in some cases provide space for an active civil society when it is not available in the political realm. UN 75- وتتيح المحاكم في بعض الحالات المجال لممارسة دور نشط من جانب المجتمع المدني عندما لا يكون هذا المجال متاحاً على الساحة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more