"political reconciliation and" - Translation from English to Arabic

    • المصالحة السياسية
        
    • مصالحة سياسية
        
    • والمصالحة السياسية
        
    • مجال المصالحة الوطنية
        
    • للمصالحة السياسية
        
    political reconciliation and restoration of democratic institutions UN المصالحة السياسية وإصلاح المؤسسات الديمقراطية
    Component 1: political reconciliation and restoration of constitutional order UN العنصر 1: المصالحة السياسية واستعادة النظام الدستوري
    political reconciliation and restoration of constitutional order UN المصالحة السياسية واستعادة النظام الدستوري
    " The Security Council fully supports the Special Mission's broad-based consultations with Afghan representatives and its proposals to bring about an end to the factional fighting, institute a process of political reconciliation and begin the tasks of rehabilitation and reconstruction of Afghanistan. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده التام للمشاورات العريضة القاعدة التي أجرتها البعثة الخاصة مع الممثلين اﻷفغان ولمقترحاتها الرامية الى إنهاء القتال بين الفصائل والشروع في عملية مصالحة سياسية وبدء مهمتي إنعاش أفغانستان وتعميرها.
    Emphasizing that security, rule of law, political reconciliation, and economic and social development remain key to the stability of Haiti, UN وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والمصالحة السياسية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لا تزال مفتاحا لتحقيق الاستقرار في هايتي،
    Underlining that political reconciliation and economic reconstruction efforts remain key to the stability and security of Haiti, and, in that regard, stressing that all Member States, especially those in the region, should continue to support the Transitional Government in those efforts, UN وإذ يؤكد أن الجهود المبذولة في مجال المصالحة الوطنية وإعادة البناء الاقتصادي لا تزال هي العامل الرئيسي في تحقيق الاستقرار والأمن في هايتي، وإذ يشدد في هذا الصدد على ضرورة أن تواصل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما دول المنطقة، دعم هذه الجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية،
    Component 1: political reconciliation and restoration of constitutional order UN العنصر 1: المصالحة السياسية واستعادة النظام الدستوري
    Human resources: component 1, political reconciliation and restoration of constitutional order UN الموارد البشرية: العنصر 1، المصالحة السياسية واستعادة النظام الدستوري
    Component 1: political reconciliation and restoration of constitutional order UN العنصر 1: المصالحة السياسية واستعادة النظام الدستوري
    political reconciliation and restoration of constitutional order UN المصالحة السياسية واستعادة النظام الدستوري
    Component 1: political reconciliation and restoration of constitutional order UN العنصر 1: المصالحة السياسية واستعادة النظام الدستوري
    Human resources: component 1, political reconciliation and restoration of constitutional order UN الموارد البشرية: العنصر 1، المصالحة السياسية واستعادة النظام الدستوري
    In conclusion, Italy wishes to express its solidarity with the people of Nicaragua in their vigorous pursuit of political reconciliation and economic reconstruction. UN في الختام، تود ايطاليا أن تعرب عن تضامنها مع شعب نيكاراغوا في سعيه الحثيث نحو المصالحة السياسية والتعميــر الاقتصــادي.
    In Somalia, the overriding objective of the United Nations operation must be political reconciliation and national reconstruction. UN وفي الصومال، إن الهدف اﻷساسي لعملية اﻷمم المتحدة يجب أن يكون تحقيق المصالحة السياسية وإعادة التعمير الوطني.
    From this rostrum, Italy wants to pay a tribute to Nicaragua for its vigorous pursuit of political reconciliation and economic reconstruction. UN تود ايطاليا، من فوق هذه المنصة، أن تشيد بنيكاراغوا لسعيها النشط الى المصالحة السياسية وإعادة البناء الاقتصادي.
    However, ongoing political reconciliation and disarmament programmes should reduce this threat. UN غير أن المصالحة السياسية الجارية وبرامج نزع السلاح ستقلل من هذا التهديد.
    3. In his opening remarks, the Chairman welcomed the other Member States and strongly urged them to express their solidarity with Iraq and its people during the existing critical period and to extend all possible support and assistance for achieving broad based political reconciliation and economic rehabilitation for their country. UN 3 - في افتتاح الاجتماع، ألقى الأمين العام كلمة رحب فيها بالدول الأعضاء وحثها بقوة على التعبير عن تضامنها مع العراق وشعبه في الظرف الحرج الذي يمر به حاليا، وعلى تقديم كل الدعم والمساعدة الممكنين سعيا إلى تحقيق مصالحة سياسية ذات قاعدة عريضة وإعادة تأهيل اقتصاد البلد.
    3. In his opening remarks, the Chairman strongly urged the Contact Group Members to express their solidarity with Somalia and its people during the existing critical period and to extend all possible support and assistance for achieving broad based political reconciliation and economic rehabilitation for their country. UN 3 - حث الرئيس في كلمته الافتتاحية أعضاء فريق الاتصال بقوة على التعبير عن تضامنهم مع الصومال وشعبه في الظرف الحرج الذي يمر به حاليا، وعلى تقديم كل أشكال الدعم والمساعدة الممكنين سعيا إلى تحقيق مصالحة سياسية ذات قاعدة عريضة وإعادة تأهيل اقتصاد البلد.
    Emphasizing that security, rule of law, political reconciliation, and economic and social development remain key to the stability of Haiti, UN وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والمصالحة السياسية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لا تزال مفتاحا لتحقيق الاستقرار في هايتي،
    Underlining that political reconciliation and economic reconstruction efforts remain key to the stability and security of Haiti, and, in that regard, stressing that all Member States, especially those in the region, should continue to support the Transitional Government in those efforts, UN وإذ يؤكد أن الجهود المبذولة في مجال المصالحة الوطنية وإعادة البناء الاقتصادي لا تزال هي العامل الرئيسي في تحقيق الاستقرار والأمن في هايتي، وإذ يشدد في هذا الصدد على ضرورة أن تواصل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما دول المنطقة، دعم هذه الجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية،
    It will also provide time for political reconciliation and economic reconstruction to gain momentum. UN وستتيح القوة أيضا الوقت اللازم ﻹعطاء زخم للمصالحة السياسية وﻹعادة البناء الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more