"political resistance" - Translation from English to Arabic

    • المقاومة السياسية
        
    • مقاومة سياسية
        
    political resistance coalesces because it has become clear that the majority are expected to give, while the few only take. UN وتحدث المقاومة السياسية ﻷنه بات واضحا أنه يتوقع من اﻷغلبية أن تعطي، بينما يتوقع من القلة أن تأخذ.
    This practice also applies in making the distinction between suspected terrorists and armed combatants who are members of a political resistance. UN ويطبق هذا الأمر أيضا للتمييز بين الإرهابيين المفترضين والمقاتلين المسلحين بغرض المقاومة السياسية.
    In Africa, Central Asia and the Caucasus, the problem is due to an extreme lack of financial oversight procedures, laws and institutions, rather than political resistance. UN ومرجع المشكلة في أفريقيا ووسط آسيا ومنطقة القوقاز الافتقار الشديد للإجراءات والقوانين والمؤسسات المتعلقة بالرقابة المالية، لا إلى المقاومة السياسية.
    Progress in those reforms has varied among countries; political resistance, weak governance and limited administrative capacity have hindered successful implementation in a number of cases. UN وتراوحت درجة التقدم في تحقيق هذه الإصلاحات فيما بين البلدان، حيث حالت المقاومة السياسية والضعف الإداري ومحدودية القدرة الإدارية دون نجاح التنفيذ في عدد من الحالات.
    Furthermore, competition authorities in developing countries may encounter political resistance when enforcing sanctions against transnational undertakings or important domestic players. UN وعلاوة على ذلك، قد تواجه سلطات المنافسة في البلدان النامية مقاومة سياسية عند توقيع عقوبات على شركات المقاولة عبر الوطنية أو على فاعلين محليين هامين.
    Independent, professional commissioners now command most police administrations, despite some political resistance. UN ويتولى قيادة معظم إدارات الشرطة في الوقت الحاضر مفوضو شرطة محترفون مستقلون، وذلك على الرغم من وجود بعض المقاومة السياسية.
    Appeals and actions aimed at the seizure of State power turned the political resistance of the opposition into an armed uprising. UN وكانت النداءات الداعية الى الاستيلاء على سلطة الدولة وما صاحبها من أفعال قد حولت المقاومة السياسية للمعارضة الى انتفاضة مسلحة.
    Quoting the report, he said now was an ideal time to overcome political resistance to a new global monetary and financial system, in order to reduce instability, deflationary tendencies and inequality. UN واستشهد بالتقرير فقال إن الفترة الراهنة هي أفضل وقت للتغلب على المقاومة السياسية لنظام نقدي ومالي عالمي جديد، من أجل الحد من الاضطراب والاتجاهات الانكماشية واللامساواة.
    political resistance to an international " tax " could be high. UN المقاومة السياسية لأي " ضريبة " يمكن أن تكون مقاومة كبيرة.
    Throughout the present year, improved security conditions, a decrease in political resistance in some areas and country-wide implementation of the property legislation have resulted in very encouraging progress in the hitherto difficult area of the return of minorities to practically all areas of the country. UN وما شهده هذا العام من تحسن في الأحوال الأمنية وانخفاض في حدة المقاومة السياسية في بعض المناطق وتنفيذ التشريعات المناسبة في جميع أنحاء البلد أدى إلى إحراز تقدم مشجع للغاية في المجال الذي ما زال شائكا المتمثل في عودة الأقليات عمليا إلى جميع مناطق البلد.
    The National Council of Maubere Resistance was created in 1988 by resistance leader Xanana Gusmão as a unifying non-partisan body bringing together the Timorese political forces and all the underground East Timorese political resistance groups operating in East Timor and Indonesia. UN إن المجلس الوطني لمقاومة موبير أنشأه في عام ١٩٨٨ زعيم المقاومة زنانا غوسماو باعتباره هيئة غير حزبية موحدة تجمع القوى السياسية التيمورية وجميع فرق المقاومة السياسية السرية لتيمور الشرقية العاملة في تيمور الشرقية وفي إندونيسيا.
    In many developing countries, issues of property, labour or entrepreneurial rights can be very sensitive, but when they are presented in the context of equity and efficiency, political resistance to empowering policy reforms significantly diminishes. UN وفي كثير من البلدان النامية، يمكن أن تكون مسائل حقوق الملكية أو العمل أو إقامة المشاريع حساسة للغاية، لكنها عندما ترد في سياق العدالة والكفاءة، تقلل المقاومة السياسية لتمكين الإصلاحات السياسية بشكل كبير.
    This practice was also applicable to make a distinction between alleged terrorists and armed combatants at the service of a political resistance (Judgement No. 1A.80/2004, 1A.116/2004, 1A.4/2005). UN وتطبق هذه الممارسة أيضا للتمييز بين الإرهابيين المزعومين والمحاربين المسلحين الذين يمارسون المقاومة السياسية (الأحكام رقم 1A.80/2004، ورقم 1A.116/2004، ورقم 1A.4/2005).
    Binding the union closer together could prove critical to building such trust. One strategy that combines rationality with the gradualism needed to overcome political resistance would be to increase the EU budget steadily, so that it can ultimately play a macroeconomic role, promoting stability and reinforcing cohesion within the eurozone. News-Commentary إن الربط بين أجزاء الاتحاد بشكل أوثق قد يكون عنصراً بالغ الأهمية لبناء الثقة. وتتلخص الاستراتيجية التي تجمع بين العقلانية والتدرج اللازم للتغلب على المقاومة السياسية في زيادة ميزانية الاتحاد الأوروبي بشكل مضطرد، حتى يتسنى له في نهاية المطاف أن يلعب دوراً في الاقتصاد الكلي، وتعزيز الاستقرار والتماسك دخل منطقة اليورو.
    Of course, the legitimacy of the government or other policymaking body will determine what is possible in economic policymaking. A weak interim national government – or a United Nations or foreign occupying administration – should not attempt to implement policies such as privatizing national resources when doing so might incite political resistance. News-Commentary بطبيعة الحال، تتحدد القرارات الاقتصادية الممكنة استناداً إلى مدى شرعية الحكومة أو الهيئات الأخرى المفوضة باتخاذ القرار. فالحكومات الوطنية الانتقالية الضعيفة ـ أو الإدارات التابعة للأمم المتحدة أو لقوات أجنبية محتلة ـ لا ينبغي لها أبداً أن تحاول تنفيذ سياسات مثل خصخصة الموارد الوطنية، حيث أن ذلك قد يثير قدراً كبيراً من المقاومة السياسية.
    29. Demersal high-value straddling stocks have suffered from overfishing and the situation is unlikely to improve unless innovative solutions are found and political resistance is overcome to put in place systems to collect data, promote collaborative stock assessment and elaborate and enforce international management measures. UN ٢٩ - واﻷرصدة المتداخلة المناطق من اﻷسماك العالية القيمة والتي تعيش بالقرب من القاع قد عانت من اﻹفراط في الصيد، وليس من المحتمل أن يتحسن هذا الوضع إلا إذا قدمت حلول مبتكرة وتم التغلب على المقاومة السياسية وكانت هناك نظم لجمع البيانات وتشجيع تقييم اﻷرصدة بشكل تعاوني واتخاذ وتنفيذ تدابير تنظيمية دولية.
    50. Moving from single, vertical interventions to community-based actions, and despite political resistance in some cases, UNICEF supported the elimination of FGM in 16 countries, notably Burkina Faso, Djibouti, Egypt, Ethiopia, Kenya, Mali and Senegal. UN 50 - ورغم المقاومة السياسية التي جوبهت بها جهود اليونيسيف في بعض الحالات، عملت تلك المنظمة على تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في 16 بلداً، من أبرزها إثيوبيا وبوركينا فاسو وجيبوتي والسنغال وكينيا ومالي ومصر، وذلك بالانتقال من أسلوب التدخلات المنفردة الرأسية إلى العمل على صعيد المجتمعات المحلية.
    There might also be political resistance from the home countries of these foreign firms. UN وقد تكون هناك أيضاً مقاومة سياسية من جانب بلدان منشأ هذه الشركات الأجنبية().
    There might also be political resistance from the home countries of these foreign firms. UN وقد تكون هناك أيضاً مقاومة سياسية من جانب بلدان منشأ هذه الشركات الأجنبية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more