"political resolve" - Translation from English to Arabic

    • العزم السياسي
        
    • الإرادة السياسية
        
    • التصميم السياسي
        
    • إرادة سياسية
        
    • العزيمة السياسية
        
    • وإرادتها السياسية
        
    • وعزمها السياسي
        
    • تصميم سياسي
        
    • تصميما سياسيا
        
    • عزما سياسيا
        
    • والتصميم السياسي
        
    • عزمنا السياسي
        
    • عزمها السياسي
        
    We must not miss the opportunity it offers to summon the political resolve to move towards a nuclear-weapons-free world. UN ويجب علينا ألا نفوت الفرصة التي تتيحها لحشد العزم السياسي للتقدم نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    If all States showed enough political resolve, the Special Committee would be able to achieve tangible results. UN وأشار إلى أنه عندما تبدي كل الدول العزم السياسي الكافي تستطيع اللجنة الخاصة تحقيق أهداف ملموسة.
    Unfortunately, efforts to achieve those goals have been frustrated by the lack of political resolve of some nuclear Powers that are not honouring their international commitments. UN وللأسف، أحبطت الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف من خلال عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض القوى النووية التي لا تفي بالتزاماتها الدولية.
    The Assembly may rest assured of France's political resolve. UN ويمكن للجمعية أن تطمئن إلى توفر التصميم السياسي لدى فرنسا.
    Strengthened political resolve and leadership were required if the goals of the Hyogo Framework for Action were to be achieved by 2015. UN ويلزم وجود إرادة سياسية وقيادة قوية إذا أُريد تحقيق أهداف إطار عمل هيوغو بحلول عام 2015.
    I appeal to them to mobilize the additional political resolve necessary to ensuring the successful outcome of the cycle that we all wholeheartedly desire. UN وأناشدها حشد المزيد من العزيمة السياسية اللازمة لكفالة أن تكون نتيجة أعمال الدورة مثمرة حسبما نصبو إليه بكل إخلاص.
    Thus, the political resolve of States will emerge only if all reform efforts are defined and implemented on the basis of consensus. UN وعليه، لن يتجلى العزم السياسي للدول ما لم يجرِ تحديد جميع جهود الإصلاح وتنفيذها على أساس من توافق الآراء.
    The reform of the Security Council cannot be achieved without the political resolve of all those present here. UN إن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن تحقيقه بدون العزم السياسي لجميع الحاضرين هنا.
    Agenda 21 is a historic document requiring political resolve on the part of all if it is to be put into effect. UN وجدول أعمال القرن ٢١ وثيقة تاريخية تتطلب العزم السياسي من جانب الجميع إذا ما أردنا إنفاذه.
    Finally, paragraphs 424 and 426 of the report refer to the need for sustained political resolve and public support for United Nations peace-keeping operations. UN ختاما، تشير الفقرتان ٤٢٤ و ٤٢٦ من التقرير الى الحاجة الى العزم السياسي المتواصل والدعم الجماهيري لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Strengthened political resolve is needed given the high expectations for the implementation of the Hyogo Framework for Action over the next five years. UN وتبرز الحاجة إلى تعزيز الإرادة السياسية في ضوء كبر التوقعات المنتظرة من تنفيذ منهاج عمل هيوغو على مدى السنوات الخمس القادمة.
    During this year's session, I hope you will also demonstrate the political resolve necessary to take difficult measures. UN وخلال دورة هذا العام، آمُل أن تبدوا أيضاً الإرادة السياسية اللازمة لاتخاذ تدابير صعبة.
    All that is required is political resolve and strong solidarity. UN وكل ما نحتاجه هو الإرادة السياسية والتضامن القوي.
    But with the benefit of hindsight, it may ultimately prove to have been an important way-station in strengthening the political resolve that must be manifested by all sides if the obstacles that remain are to be removed. UN ولكن إرجاع النظر فيما حدث يبين أنه قد يثبت في نهاية المطاف أن هذه كانت محطة مهمة على طريق تعزيز التصميم السياسي الذي يجب أن تبديه جميع الجوانب لكي تزال العقبات المتبقية.
    The Millennium Summit vision can still be realized, but greater political resolve is needed for that to happen. We need to follow up on Monterrey and renew our engagement in the areas and objectives where progress is still lacking. UN ولا يزال من الممكن تحقيق رؤية مؤتمر قمة الألفية، لكن لا بد من زيادة التصميم السياسي لإحداث ذلك ولا بد لنا من متابعة عملية مونتيري، وتجديد مشاركتنا في المجالات والأهداف التي لما يتحقق فيها تقدم بعد.
    It is nothing new to say that the weak follow-up to the Monterrey Consensus that brings us together will remain mere rhetoric without the backing of true political resolve. UN ليس جديدا القول إن ضعف متابعة توافق آراء مونتيري الذي يجمعنا سيبقى مجرد خطابة بدون تلقي الدعم من إرادة سياسية حقيقية.
    Strengthened political resolve is needed if the goals of the Hyogo Framework are to be reached by 2015. UN ويلزم وجود إرادة سياسية قوية إن ابتُغي تحقيق أهداف إطار عمل هيوغو بحلول عام 2015.
    We must forge together a collective political resolve to make the world a more peaceful, secure and safer place to live. UN وعلينا جميعا أن نكون العزيمة السياسية الجماعية كي نجعل العالم ينعم بمزيد من السلام والأمن والأمان.
    Recalling that the protection of children is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable UNHCR to fulfil its mandated functions, UN وإذ تذكِّر بأن حماية الطفل هي مسؤولية تقع في المقام الأول على عاتق الدول التي لا غنى عن تعاونها تعاوناً كاملاً وفعالاً وعن عملها وإرادتها السياسية لتمكين المفوضية من الاضطلاع بالوظائف المنوطة بها،
    8. Re-emphasizes that the protection of refugees is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable the Office of the High Commissioner to fulfil its mandated functions; UN 8 - تؤكد مجددا أن حماية اللاجئين هي أساسا مسؤولية الدول، التي يمثل تعاونها الكامل والفعال، وعملها وعزمها السياسي أمورا لا غنى عنها ليتسنى للمفوضية أن تنجز المهام الموكلة إليها؛
    Affirmations of support for the NPT must be underpinned by political resolve to take direct action against offenders and to prevent future violations. UN 12- وقال إن تأكيدات دعم معاهدة عدم الانتشار يجب أن يساندها تصميم سياسي على اتخاذ إجراءات مباشرة ضد المخالفين وعلى منع الانتهاكات في المستقبل.
    Furthermore, effective and credible peace-keeping required sustained political resolve, able to stand up under pressure. UN وعلاوة على ذلك، فإن حفظ السلم الفعال ذا المصداقية يتطلب تصميما سياسيا مطردا وقادرا على الصمود في مواجهة الضغوط.
    The implementation of the commitments that have been made will require effort, resources and, above all, political resolve on the part of States. UN وسيتطلب تنفيذ الالتزامات التي قطعت بذل جهود وموارد، وقبل كل شيء، عزما سياسيا من جانب الدول.
    One of the main tools available to us is preventive diplomacy and the political resolve of all those who are in a position to make a decisive contribution to international peace and security. UN ومن اﻷدوات الرئيسية المتاحة لنا الدبلوماسية الوقائية والتصميم السياسي لدى جميع من هم في وضع يُمكنهم من أن يُسهموا إسهاما حاسما في سبيل السلم واﻷمن الدوليين.
    This High-level Meeting provides us a welcome opportunity to express our political resolve to address that challenge. UN ويُتيح لنا هذا الاجتماع الرفيع المستوى فرصة محبَّذة للتعبير عن عزمنا السياسي على التصدي لهذا التحدي.
    Note: Parties have expressed the view that a statement on a shared vision for long-term cooperative action should express their political resolve to achieve their goals for enhanced action on adaptation, mitigation, technology and financing. UN ملحوظة: أعربت الأطراف عن رأي مفاده أن أي بيان بشأن الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل ينبغي أن يعبّر عن عزمها السياسي على تحقيق أهدافها المتمثلة في تعزيز العمل المتعلق بالتكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more