It must detect political risks that affect the credibility of the Mission and its ability to fulfil its mandate. | UN | ويجب عليه اكتشاف المخاطر السياسية التي من شأنها التأثير على مصداقية البعثة وقدرتها على الوفاء بولايتها. |
In addition to political risks originating from the host country, some political risks may result from acts of a foreign Government, such as blockades, embargoes or boycotts imposed by the Governments of the investors’ home countries. | UN | وعلاوة على المخاطر السياسية الصادرة عن البلد المضيف، فان بعض المخاطر السياسية قد تنشأ من جراء تصرفات حكومة أجنبية، مثل حالات الحصار أو الحظر أو المقاطعة التي تفرضها حكومات بلدان المستثمرين أنفسهم. |
Investment insurance cover tends to be extended to a wide range of political risks. | UN | ومن الممكن توسيع تغطية التأمين على الاستثمارات لتشمل طائفة واسعة من المخاطر السياسية. |
Situated between some of the fastest growing countries, India and China, Nepal was facing political risks associated with high inequality. | UN | وتواجه نيبال، الواقعة بين بعض أسرع البلدان نموا، كالهند والصين، مخاطر سياسية ترتبط بتفاقم عدم المساواة. |
I commend the efforts of all of those who are prepared to take the political risks necessary to turn that situation around. | UN | وأنا أثني على جهود جميع أولئك المستعدين لتحمل المخاطر السياسية اللازمة لتغيير مسار تلك الحالة. |
We have taken many political risks and have suffered many military casualties, and to call upon Pakistan to do even more is unfair. | UN | ولقد واجهنا العديد من المخاطر السياسية وعانينا العديد من الخسائر العسكرية، ومطالبة باكستان بأن تفعل أكثر من ذلك أمر غير منصف. |
Involving the private sector in that way permits us to share with it goals, resources, knowledge and expertise, while it greatly diminishes the political risks involved in the huge trillion-dollar investments that have to be made to move towards a carbon-free global economy. | UN | وإشراك القطاع الخاص بتلك الطريقة يمكننا من مشاركته الأهداف والموارد والمعرفة والخبرة، بينما يخفض بقدر كبير المخاطر السياسية التي تنطوي عليها الاستثمارات الضخمة بقيمة تريليون دولار والتي يتعين توجيهها بغية المضي نحو تحقيق اقتصاد عالمي خال من الانبعاث الكربوني. |
Exporters buy coverage for goods and services for up to 90 per cent of their value against commercial risks, such as bankruptcy and protracted defaults, as well as political risks, which include war, political upheaval, currency restrictions, confiscation, and other discriminatory actions in the buyers' countries. | UN | ويشتري المصدرون تأميناً يشمل السلع والخدمات يصل إلى 90 في المائة من قيمتها ضد المخاطر التجارية، مثل حالات الإفلاس والمماطلة المفرطة في الدفع، وكذلك المخاطر السياسية التي تشمل الحرب، والاضطرابات السياسية والقيود المتعلقة بالعملة والمصادرة وغير ذلك من الأفعال التمييزية في بلدان المشترين. |
Investment insurance cover tends to be extended to a wide range of political risks. | UN | ومن الممكن توسيع تغطية التأمين على الاستثمارات لتشمل طائفة واسعة من المخاطر السياسية . |
(iii) Possible actions to mitigate risks particularly political risks for investments in sustainable forest management in emerging economies; | UN | `3 ' الإجراءات التي يحتمل اتخاذها للحد من المخاطر، لا سيما المخاطر السياسية للاستثمار في الإدارة المستدامة للغابات في الاقتصادات الناشئة؛ |
In this regard, it was suggested by some government and NGO representatives that international financial institutions should develop mechanisms to mitigate political risks. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح بعض ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تضع المؤسسات المالية الدولية آليات للتخفيف من المخاطر السياسية. |
Emerging short-term political risks associated with the current crisis are nationalism and political tensions that will pose a challenge to Governments in emerging economies and developing countries alike. | UN | وستشكل المخاطر السياسية الناشئة القصيرة الأجل المرتبطة بالأزمة الحالية وهي القومية والتوترات السياسية تحديا لحكومات الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية على السواء. |
The EXIM Bank provides credits to overseas investments through the Overseas Investment Facility, and an Overseas Investment Insurance scheme is run by the Malaysia Export Credit Insurance Berhad to cover political risks. | UN | ويقدم بنك التصدير والاستيراد قروضا لتمويل الاستثمارات الخارجية من خلال مرفق الاستثمارات الخارجية، وخطة لتأمين الاستثمارات الخارجية تديرها مؤسسة بيرهاد الماليزية لتأمين قروض التصدير من أجل تغطية المخاطر السياسية. |
These include the political risks of reforming sectors that are strategic and central to development, the absence of a single winning model for reform and the need to interpret and adapt successful experience to the national context, as well as the complexity and costs of economic regulation. | UN | ومن بين هذه التحديات المخاطر السياسية التي ينطوي عليها إصلاح القطاعات التي تتسم بأهمية استراتيجية ومركزية بالنسبة للتنمية، وعدم وجود نموذج واحد يكفل نجاح الإصلاحات، والحاجة إلى تفسير التجارب الناجحة وتكييفها حسب السياق الوطني، فضلاً عن تعقد التنظيم الاقتصادي وكلفته. |
Some of the challenges that developing countries faced in reforming their energy sectors were highlighted, such as the political risks related to reforming a strategic sector that was pivotal to development, the absence of a single model for reform, and the need to interpret successful experience and adapt it to the national context, as well as the complexity and costs of economic regulation. | UN | وتم إبراز بعض التحديات التي تواجه البلدان النامية في قطاعاتها للطاقة، مثل المخاطر السياسية ذات الصلة بإصلاح قطاع استراتيجي محوري بالنسبة للتنمية، وعدم وجود نموذج موحد للإصلاح، والحاجة إلى تأويل التجارب الناجحة وتكييفها وفقاً للسياق الوطني، فضلاً عن تعقيد التنظيم الاقتصادي وارتفاع تكاليفه. |
It is necessary to recognize that profit is the underlying motive for private investment. If political risks in private investments in developing countries can be mitigated, more private financing may become available. | UN | وقيل إنه من الضروري الاعتراف بأن الربح هو الدافع الأساسي للاستثمار الخاص، وأنه إذا أمكن التخفيف من المخاطر السياسية التي تواجه الاستثمار الخاص في البلدان النامية فربما أدى ذلك إلى توفير مزيد من التمويل الخاص. |
Home country studies were presented by the Netherlands, the Republic of Korea and the United States of America. 3/ These studies indicated measures being undertaken to encourage FDI in developing countries and countries in transition, such as the use of bilateral investment protection agreements, subsidies for feasibility studies and re-insurance of investment against political risks. | UN | وبينت هذه الدراسات التدابير المتخذة لتشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية، كاستخدام الاتفاقات الثنائية لحماية الاستثمار، والاعانات ﻹجراء دراسات الجدوى، وإعادة التأمين على الاستثمار ضد المخاطر السياسية. |
There are political risks, but they need to take them, just like some of their predecessors did, with a view to offering a better and safer future to their communities. | UN | هناك مخاطر سياسية ولكن يتعين عليهما تحمل تلك المخاطر، كما فعل بعض من أسلافهما، بغية توفير مستقبل أفضل وأكثر آماناً لمجتمعاتهما. |
Such guarantees usually protect the project company against certain political risks, but under some circumstances they may also cover breach of the project agreement, for instance, where the project company defaults on its loans as a result of the breach of an obligation by the contracting authority. | UN | وتعمل هذه الضمانات في العادة على حماية شركة المشروع من مخاطر سياسية معينة، ولكنها قد تشمل أيضا، في ظل ظروف معينة، الاخلال باتفاق المشروع، كأن تتخلف شركة المشروع عن سداد ديونها مثلا نتيجة لاخلال السلطة المتعاقدة بالتزام ما. |
:: Enhancing Executive Board and country business awareness of emerging political risks in Latin America, Nigeria and the Middle East by providing timely and up-to-date political analysis | UN | :: إذكاء وعي المجلس التنفيذي ومسؤولي العمليات القطرية بالمخاطر السياسية الناشئة في أمريكا اللاتينية ونيجيريا والشرق الأوسط، من خلال تقديم تحليل سياسي لآخر المستجدات في الوقت المناسب |
Resource scarcity is largely attributed to physical limits, political risks, price volatility, environment and health hazards, and societal limits. | UN | ويُعزى شح الموارد أساساً إلى الحدود المادية والمخاطر السياسية وتقلب الأسعار والأخطار البيئية والصحية والحدود الاجتماعية. |
These are the types of measures traditionally used to improve the investment climate in a country: efficient administration, the rule of law, a stable macroeconomic environment, efficient and effective infrastructure and manageable political risks. | UN | وهي فئة التدابير التي تُستخدم عادة لتحسين مناخ الاستثمار في بلد ما: كفاءة الإدارة، وسيادة القانون، وبيئة اقتصادية كلية مستقرة، وهياكل أساسية تتسم بالكفاءة والفعالية، ومخاطر سياسية يمكن التحكم فيها. |