"political sectors" - Translation from English to Arabic

    • القطاعات السياسية
        
    • والقطاعات السياسية
        
    Cooperation between ministries has been strengthened, allowing the promotion of more coherent policies involving all political sectors. UN وعززنا التعاون بين الوزارات، مما سمح بوضع سياسات أكثر اتساقا تشمل جميع القطاعات السياسية.
    Most political sectors have expressed their willingness to support the President's initiatives for dialogue and reconciliation. UN وأعربت معظم القطاعات السياسية عن استعدادها لدعم مبادرة الرئيس الرامية إلى الحوار والمصالحة.
    During the Rwandan Tutsi refugee crises of 1959 and 1970, some political sectors began to identify the Banyamulengue as Rwandans. UN وخلال أزمة اللاجئين التوتسي الروانديين في عامي ٩٥٩١ و٠٧٩١، بدأت بعض القطاعات السياسية تعتبر البانيامولينغي كروانديين.
    It is reported that political sectors exacerbate tribal conflicts in order to defend their own interests. UN وتفيد التقارير بأن القطاعات السياسية تعمل على تأجيج الصراعات القبلية من أجل حماية مصالحها الخاصة.
    All political sectors in the country disclaimed responsibility for the incident, accusing other sectors. UN ونفت جميع القطاعات السياسية في البلد مسؤوليتها عن الواقعة، وأشار كل منها بأصابع الاتهام الى سائر القطاعات.
    The appeal for the release of political prisoners, including Oscar López Rivera, should be viewed primarily as a civil rights issue and a positive step towards consensus among political sectors in Puerto Rico. UN وينبغي اعتبار النداء من أجل الإفراج عن السجناء السياسيين، بمن فيهم أوسكار لوبيس ريفيرا، مسألة تتعلق أولا بالحقوق المدنية وخطوة إيجابية نحو توافق آراء القطاعات السياسية في بورتوريكو.
    The recent decision of the provisional electoral council to consult widely with political sectors, professional associations and civil society on a new electoral decree has been well received. UN وقوبل باستحسان القرار الذي اتخذه مؤخرا المجلس الانتخابي المؤقت بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع القطاعات السياسية والرابطات المهنية والمجتمع المدنى بشأن المرسوم الانتخابي الجديد.
    Consultations with the concerned political sectors have been held by President Préval, but progress has been slow, casting doubts as to the willingness of the parties to achieve a solution. UN وعقد الرئيس بريفال مشاورات مع القطاعات السياسية المعنية، إلا أن التـقدم لا يزال بطيئا مما ألقى بالشكوك في رغبة اﻷطراف في التوصل إلى حل.
    The establishment of the Advisory Commission on Electoral Reform creates an undoubted opportunity for introducing reforms to perfect the electoral system, with the participation of all political sectors. UN وإنشاء اللجنة الاستشارية المعنية بالاصلاح الانتخابي يخلق فرصة لا شك فيها ﻹدخال اصلاحات لتحسين النظام الانتخابي بمشاركة كافة القطاعات السياسية.
    One cannot credibly claim to be supporting political reform in my country by stirring up antagonism and disputes between the political sectors of my country. UN ولا يمكن للمرء أن يدعي بمصداقية أنه يؤيد اﻹصلاح السياسي في بلدي عن طريق إثارة العداء والمنازعات بيـــن القطاعات السياسية فــي بلــدي.
    Despite the fundamental difference which continues to separate us on the core of the problem, we believe that the process of dialogue, with all its difficulties, registered very significant progress: representative Timorese personalities from various political sectors have now become associated with this process. UN وعلى الرغم من الخلاف اﻷساسي الذي لا يزال يفصل فيما بيننا حول جوهر المشكلة، فإننا نعتقد أن عملية الحوار، على الرغم من جميع صعوباتها، سجلت تقدما ملموسا للغاية: فاﻵن تشارك شخصيات تيمورية تمثل مختلف القطاعات السياسية في هذه العملية.
    26. In addition, a strong anti-Rwandan feeling has arisen, which has permeated all political sectors. UN ٦٢- وباﻹضافة إلى ذلك، نشأ شعور قوي مناهض للروانديين تسرﱠب إلى جميع القطاعات السياسية.
    Moreover, in order to create a climate conducive to good governance our head of State initiated an open, honest dialogue with all political sectors upon his election to the presidency. UN علاوة على ذلك، لكي نوجد أجواء تؤدي إلى الحكم الرشيد، بدأ رئيس دولتنا حوارا صريحا مع جميع القطاعات السياسية فور انتخابه للرئاسة.
    All political sectors have converged on that path, with differences, of course, as in any democracy, but all are aware that those are the major goals of Chilean society, because behind the achievements there is also a sad learning process. UN وقد تلاقت كل القطاعات السياسية على ذلك الدرب، رغم اختلافاتها، بالطبع، شأنها شأن الحالة في أي ديمقراطية، لكنها جميعا تدرك أن تلك الأهداف هي الأهداف الرئيسية للمجتمع الشيلي، لأن وراء تلك الإنجازات توجد أيضا عملية تعلُّم محزنة.
    A national non-governmental organization, Ética y Transparencia (Ethics and Transparency), was chosen and accepted by different political sectors to arrange, coordinate and lead the sessions. UN وقد اختيرت منظمة وطنية غير حكومية هي منظمة " اﻷخلاقيات والشفافية " ، وقبلتها مختلف القطاعات السياسية لتنظم وتنسق وترأس دورات الحوار.
    111. Act No. 16,707 was promulgated on 12 July 1995. Known as the " Citizen Security Act " , it is a law whose main outlines were discussed with all political sectors even before the current presidential term began. UN 111- في 12 تموز/ يولية 1995، صدر القانون رقم 16707 المعروف باسم " قانون أمن المواطن " وهو قانون جرت مناقشة مبادئه الرئيسية مع جميع القطاعات السياسية قبل بدء فترة ولاية الرئاسة الحالية.
    As he said in his report, " A strong anti-Rwandan feeling has arisen [in Zaire] which has permeated all political sectors. UN وقد جاء في تقريره " ... نشأ )في زائير( شعور قوي مناهض للروانديين تسرب إلى جميع القطاعات السياسية.
    (b) Progress in the political transition, for instance, the consolidation of new democratic institutions, the convergence of opinions in favour of the primacy of civilian authority, the normal conduct of elections, the emergence of new forms of representation of civil society and the national consensus surrounding the broadening of the political sectors incorporated in the Congress of the Republic. UN )ب( أوجه التقدم المحرزة في عملية التحول السياسي، ومنها رسوخ المؤسسات الديمقراطية الجديدة واتفاق اﻵراء على سيادة السلطة المدنية، وانتظام العمليات الانتخابية، وظهور أشكال جديدة للتعبير عن المجتمع المدني، واﻹجماع الوطني على توسيع القطاعات السياسية التي يضمها برلمان الجمهورية.
    The need for judicial appointments based on merit and not political criteria was demonstrated in the 2003 crisis over the inscription of Ríos Montt: the widely criticized political behaviour of the Constitutional Court, whose members are appointed by political sectors, contrasted sharply with the adherence to legal procedures and precedents by a Supreme Court selected openly on the basis of qualifications. UN وقد اتضحت ضرورة استناد التعيينات القضائية إلى الكفاءة وليس إلى المعايير السياسية في أزمة عام 2003 بشأن ترشيح ريوس مونت: فالسلوك السياسي الذي اتبعته المحكمة العليا، التي تعين القطاعات السياسية أعضاءها، والذي قوبل بانتقادات واسعة، كان يتعارض بصورة حادة مع ما كان يجدر أن تتبعه محكمة عليا معينة بصورة مفتوحة على أساس من المؤهلات من تقيد بالإجراءات والسوابق القانونية.
    8. The members of the newly appointed CEP have pledged to consult with all political sectors, professional associations and civil society on the promulgation of a new electoral decree (as there is currently no Parliament to enact a law). UN ٨ - وتعهد أعضاء المجلس الانتخابي المؤقت المعينون حديثا بالتشاور مع جميع القطاعات السياسية والرابطات المهنية والمجتمع المدني بشأن إصدار مرسوم انتخابي جديد )نظرا لعدم وجود برلمان يتولى سن قانون في الوقت الحالي(.
    Member of the mission designated by Ministers for Foreign Affairs in April 1992, to promote a dialogue between the Government of Peru and internal political sectors. UN عضو في البعثة التي عيّنها وزراء الخارجية في نيسان/أبريل 1992، لتشجيع الحوار بين حكومة بيرو والقطاعات السياسية الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more