"political sensitivities" - Translation from English to Arabic

    • الحساسيات السياسية
        
    • حساسيات سياسة
        
    • والحساسيات السياسية
        
    • من حساسيات سياسية
        
    The question before us is simple, despite the political sensitivities associated with it. UN والسؤال المطروح علينا بسيط جدا، على الرغم من الحساسيات السياسية المقترنة به.
    :: Limited number of nationalities affecting the deployment options given the possibilities of political sensitivities UN :: عدد محدود من الجنسيات التي تقوم بخيارات الانتشار بسبب إمكانية الحساسيات السياسية
    To refrain from doing so because of political sensitivities would be to ignore the need to develop international law. UN والامتناع عن ذلك بسبب الحساسيات السياسية سيكون تجاهلاً للحاجة لتطوير القانون الدولي.
    82. Given the political sensitivities surrounding the topic, new principles should be developed in a conscious and considered fashion. UN 82 - وخلصت إلى القول بأنه في ضوء الحساسيات السياسية التي تحفّ بالموضوع ينبغي وضع المبادئ الجديدة بطريقة واعية وحصيفة.
    In addition, the process brought together personalities of different political sensitivities to address common objectives and shared values for a collective effort in the national interest. UN وقد جمعت هذه العملية، باﻹضافة إلى ذلك، بين شخصيات ذات حساسيات سياسة مختلفة لمعالجة أهداف عامة وقيم مشتركة من أجل الاضطلاع بجهد جماعي في صالح الوطن.
    political sensitivities about a new mission may preclude the Secretary-General's canvassing potential candidates much before a mission has been established. UN والحساسيات السياسية بشأن بعثة جديدة قد تحول بين الأمين العام وبين فحص المرشحين المحتملين قبل وقت طويل من إنشاء البعثة.
    In reaction to the Team's earlier recommendations to seek greater coordination in this regard, Member States and international organizations have expressed concerns ranging from political sensitivities to fears of an additional cost of doing business. UN وفي رد فعل على توصيات الفريق السابقة للسعي لإجراء مزيد من التنسيق في هذا الصدد، أعربت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية عن شواغل تتراوح بين الحساسيات السياسية إلى مخاوف تتعلق بوجود تكلفة إضافية لتنفيذ العمل.
    political sensitivities surrounding indigenous peoples' issues in some regions have also influenced the degree of UNICEF involvement, resulting in some regions being more visible actors as compared to others. UN وقد أثّرت الحساسيات السياسية المحيطة بقضايا الشعوب الأصلية في بعض المناطق أيضا على درجة مشاركة اليونيسيف، وهو ما ترتب عليه ظهور بعض المناطق كعناصر فاعلة بوضوح أكبر من غيرها.
    Finally, through the United Nations Development Assistance Framework, the United Nations country team works closely with the Mission in ensuring that political sensitivities are taken into account during programming. UN أخيرا، ومن خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، يعمل فريق الأمم المتحدة القطري بشكل وثيق مع البعثة على التأكد من أخذ الحساسيات السياسية في الحسبان أثناء عملية البرمجة.
    However, full verification in some areas was complicated by limitations of logistics and terrain, while in others the lack of cooperation by the parties or political sensitivities precluded progress. UN ومع ذلك، فقد واجه التحقق الكامل في بعض المناطق تعقيدات بسبب القيود اللوجستية والمرتبطة بالميدان، بينما حال في أخرى عدم تعاون الأطراف أو الحساسيات السياسية دون إحراز تقدم.
    The nationality of the force commander, the police commissioner and their deputies will need to reflect the composition of the military and police components, and will also need to consider the political sensitivities of the local parties. UN ويدعو الأمر إلى أن يكون في جنسية قائد القوة ومفوض الشرطة ونوابهما معبرة عن تكوين عناصر الجيش والشرطة، مع مراعاة الحساسيات السياسية للأطراف المحلية.
    Some challenges have been encountered, such as when local governments have struggled with ambitious strategies, or when political sensitivities block true local control. UN وتمت مواجهة بعض التحديات من قبيل سعي الحكومات جاهدة إلى تنفيذ استراتيجيات طموحة أو عندما تحول الحساسيات السياسية دون فعالية الرقابة المحلية.
    The proposal to lump everything together in a single unit might serve to validate such an amalgamation, whether or not it was actually legitimate, thereby offending the political sensitivities of certain Member States. UN وقد يُستخدم اقتراح تجميع كل شيء معا في وحدة واحدة لتأييد هذا اﻹدماج، سواء كان شرعيا في الواقع أم لا، مما يمس الحساسيات السياسية لدى بعض الدول اﻷعضاء.
    At the same time, one must be ready to take into account the political sensitivities that such legal action could entail at the national level. UN وفي الوقت نفسه، يجب على المرء أن يكون مستعدا لمراعاة الحساسيات السياسية التي قد تترتب على إجراء قانوني كهذا على المستوى الوطني.
    Although status determination mechanisms and procedures existed in all these countries, except Uzbekistan, political sensitivities obstructed access by asylum-seekers from neighbouring countries. UN فعلى الرغم من وجود آليات وإجراءات لتحديد صفة اللاجئ في جميع هذه البلدان، باستثناء أوزبكستان، فإن الحساسيات السياسية شكلت عقبة أمام دخول طالبي اللجوء من البلدان المجاورة.
    At the same time, the political sensitivities involved may have also restrained the branch from venturing avant-garde ideas and postures, as seen in some instances. UN وفي الوقت ذاته فإن الحساسيات السياسية التي ينطوي عليها هذا العمل ربما أدّت أيضاً إلى تقييد الفرع ومنعه من تبني أفكار ومواقف طليعية، كما لوحظ في بعض الحالات.
    In some, they have even resulted in deeper analysis of the socio-political obstacles to improving the human development situation, and have broached crucial issues that are often difficult to discuss because of political sensitivities. UN وفي بعضها الآخر، أدّت تلك التقارير حتى إلى تحليل أعمق للعقبات الاجتماعية والسياسية التي تحول دون تحسين حالة التنمية البشرية، وتناولت مسائل أساسية صعبة النقاش غالبا بسبب الحساسيات السياسية.
    Given the political sensitivities of the region, a second international staff member is required to ensure that the office has sufficient capacity to continuously fulfil its responsibilities for planning and coordination with all relevant groups. UN وبالنظر إلى الحساسيات السياسية في المنطقة، سيلزم موظف دولي ثان لضمان توافر القدرة الكافية لدى المكتب لكي يفي باستمرار بمسؤولياته عن التخطيط والتنسيق مع جميع الفئات المعنية.
    16. Another challenge in the Fund's work with indigenous peoples lies in ongoing political sensitivities around the issue, which affects advocacy efforts. UN 16 - ويتمثل تحد آخر من التحديات التي يواجهها عمل المنظمة مع الشعوب الأصلية في الحساسيات السياسية التي تحيط بتلك المسألة حاليا، مما يؤثر على جهود الدعوة المضطلع بها.
    It is also worth recalling that, at that time, there were significant political sensitivities to building a plant to enrich uranium in Germany; this was avoided by building the first German- owned capacity in Holland, as a joint Dutch/German-owned facility, operated by an international team. UN ويجدر التذكير أيضاً بأنه كانت ثمة، في الوقت نفسه، حساسيات سياسة ذات شأن تجاه بناء محطة لإثراء اليورانيوم في ألمانيا؛ وقد تم تفادي ذلك عن طريق بناء أول قدرة مملوكة لألمانيا في هولندا، على شكل مرفق تعود ملكيته المشتركة إلى هولندا وألمانيا و يديره فريق دولي.
    The expeditious approval of documents depends on developments on the ground and political sensitivities at the moment of approval UN تتوقف سرعة الموافقة على الوثائق على التطورات في الميدان والحساسيات السياسية في الوقت الذي تصدر فيه الموافقة
    90. Members also recalled the complexity of the topic and the political sensitivities that it engendered for States. UN 90- وأشار الأعضاء أيضاً إلى مدى تعقد الموضوع وما يطرحه على الدول من حساسيات سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more