"political solution of" - Translation from English to Arabic

    • إلى حل سياسي
        
    • إيجاد حل سياسي
        
    • الحل السياسي
        
    • ﻹيجاد حل سياسي
        
    • لحل سياسي
        
    And yet there have been numerous initiatives designed to bring about a political solution of this new conflict. UN ورغم ذلك وجدت مبادرات عديدة تستهدف التوصل إلى حل سياسي لهذا الصراع الجديد.
    The Council welcomes the efforts and initiatives undertaken by Bulgaria and Romania, bilaterally and within regional forums, to contribute to a political solution of the crisis. UN ويرحب المجلس بالجهود والمبادرات التي اتخذتها بلغاريا ورومانيا، بصورة ثنائية وفي إطار المنتديات اﻹقليمية، لﻹسهام في التوصل إلى حل سياسي لﻷزمة.
    17. UNOMIG continues to play a key role in maintaining stability in the conflict zone and in facilitating progress towards a sustainable political solution of the conflict. UN 17 - وتواصل بعثة الأمم المتحدة الاضطلاع بدور رئيسي في تثبيت الاستقرار في منطقة النزاع، وتيسير إحراز التقدم من أجل الوصول إلى حل سياسي دائم للنزاع.
    In accordance with its firm commitment to a political solution of the dispute, Morocco had accepted this agreement as the basis for negotiations. UN وقبل المغرب هذا الاتفاق أرضية للتفاوض، انسجاما مع التزامه الراسخ بتشجيع إيجاد حل سياسي للنزاع.
    It was regrettable that certain delegations had suggested a political solution of the East Timor issue, which was completely irrelevant to the Committee’s deliberations. UN وأعرب عن أسفه ﻷن بعض الوفود اقترحت إيجاد حل سياسي لمسألــة تيمـــور الشرقية، وقــال إن هذا اﻷمر لا صلة له بتاتا بمداولات اللجنة.
    On the other hand, her delegation did not favour transferring the Agency's responsibilities and operations to the Authority at the current stage, for that should be part of a comprehensive political solution of the refugee problem. UN ولكن من جهة أخرى لا يؤيد وفدها نقل سلطات وعمليات الوكالة إلى السلطة في المرحلة الحالية ﻷن ذلك ينبغي أن يكون جزءا من الحل السياسي الشامل لمشكلة اللاجئين.
    In this regard, they have opened a broad process for a constructive political solution of all issues related to human and minority rights in Kosovo and Metohija. UN وقد شرعتا، في هذا الصدد، في عملية واسعة ﻹيجاد حل سياسي بناء لجميع المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات في كوسوفو وميتوهييا.
    The Washington Agreements have established a solid model for a political solution of the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN فاتفاقات واشنطن أرست نموذجا صلبا لحل سياسي لﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    38. There should be a more sustained attempt to achieve a political solution of disputes through more frequent recourse to Chapter VI of the Charter of the United Nations. UN ٣٨ - وأضاف قائلا إنه ينبغي أن تكون هناك محاولة مستمرة للتوصل إلى حل سياسي للنزاعات من خلال الاحتكام على نحو أكبر إلى الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    6. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution of the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN ٦ - يؤكد من جديد أن الوضع القائم غير مقبول وأن المفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى حل سياسي نهائي للمشكلة القبرصية لم تخرج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه منذ وقت طويل جدا؛
    1. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution of the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN ١ - يؤكد من جديد أن الوضع القائم غير مقبول وأن المفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى حل سياسي نهائي للمشكلة القبرصية لم تخرج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه منذ وقت طويل جدا؛
    1. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution of the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN ١ - يؤكد من جديد أن الوضع القائم غير مقبول وأن المفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى حل سياسي نهائي للمشكلة القبرصية لم تخرج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه منذ وقت طويل جدا؛
    6. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution of the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN ٦ - يؤكد من جديد أن الوضع القائم غير مقبول وأن المفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى حل سياسي نهائي للمشكلة القبرصية لم تخرج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه منذ وقت طويل جدا؛
    1. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution of the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN ١ - يؤكد من جديد أن الوضع القائم غير مقبول وأن المفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى حل سياسي نهائي للمشكلة القبرصية لم تخرج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه منذ وقت طويل جدا؛
    It also expresses its appreciation for the efforts of France to contribute to a political solution of the crisis, including the possible hosting of meetings on the situation in Côte d'Ivoire. UN كما يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها فرنسا للمساهمة في إيجاد حل سياسي للأزمة بما في ذلك إمكانية استضافة اجتماعات بشأن الحالة في كوت ديفوار.
    The EU calls upon all parties to put an immediate end to violence and to return to the negotiation table with a view to strengthening the ceasefire and working towards a durable political solution of the conflict, so as to relieve the Sri Lankan people from the ordeal of 20 years of persistent conflict. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف إلى وضع حد فورا للعنف والعودة إلى طاولة المفاوضات بهدف تعزيز وقف إطلاق النار والعمل صوب إيجاد حل سياسي دائم للصراع، وذلك لإنهاء معاناة الشعب السريلانكي من هذا الصراع الذي يدوم منذ 20 عاما.
    Continuing problems encountered in the implementation of the Settlement Plan, and the uncertainty surrounding the desired political solution of this conflict, require that we redouble our efforts to establish better conditions for a genuine peace framework. UN إن الصعاب والعراقيل القائمة التي تواجه عملية تنفيذ مخطط التسوية اﻷممي، والشكوك التي تخيﱢم على الحل السياسي المرجو، لتفرض علينا مضاعفة الجهود من أجل البحث عن أنجع الشروط لدفع حركية حقيقية من أجل التسوية النهائية لهذا النزاع.
    2. Calls upon all parties to pursue the overall political solution of the African Union and, in this regard, welcomes the decision of the African Union Peace and Security Council Summit of 10 March to appoint a High Representative for the implementation of the overall political solution and calls upon all parties to fully cooperate with him; UN 2 - يدعو جميع الأطراف إلى السعي وراء الحل السياسي الشامل للاتحاد الأفريقي، وفي هذا الصدد، يرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 10 آذار/مارس بتعيين ممثل سام لتنفيذ الحل السياسي الشامل ويهيب بجميع الأطراف أن تتعاون معه تعاوناً تاماً؛
    Along with Canada, France and the United States, Venezuela has sought to work towards a political solution of the crisis, a solution negotiated and promoted by the Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Organization of American States (OAS), Mr. Dante Caputo. UN لقد سعت فنزويلا، بالاشتراك مع كندا وفرنسا والولايات المتحدة، الى العمل ﻹيجاد حل سياسي لﻷزمة، حل يتفاوض بشأنه ويعززه المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، السيد دانتي كابوتو.
    They stressed that there was no alternative to the political solution of the crisis in the eastern Democratic Republic of the Congo and called for the speedy conclusion of the Kampala Dialogue, and for the timely implementation of national, regional and international commitments under the Framework. UN وشدد أعضاء المجلس على أنه لا يوجد بديل لحل سياسي للأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ودعوا إلى الإسراع باختتام حوار كمبالا، وكذلك إلى تنفيذ الالتزامات الوطنية والإقليمية والدولية التي تم التعهد بها بموجب الإطار في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more