"political tolerance" - Translation from English to Arabic

    • التسامح السياسي
        
    • بالتسامح السياسي
        
    • للتسامح السياسي
        
    • والتسامح السياسي
        
    In that regard, although there has been an improvement in the overall political situation, formidable difficulties remain in fostering a culture of political tolerance. UN وفي ذلك الصدد، ورغم التحسن في الحالة السياسية عموما، لا تزال صعوبات جمة تعترض ترسيخ ثقافة التسامح السياسي.
    However, the challenge of fostering political tolerance and promoting non-violence still regrettably remains. UN غير أن التحدي المتمثل في ترسيخ التسامح السياسي وتعزيز نبذ العنف لا يزال ماثلا للأسف.
    The Association has helped to promote political tolerance in several by-elections and is expected to play a similar role in the 2012 elections. UN وقد ساعدت الرابطة على تشجيع التسامح السياسي في عدة انتخابات جزئية ويتوقع أن تقوم بدور مماثل في انتخابات عام 2012.
    In their respective speeches, the President and Mr. Benjamin called for political tolerance and nonviolence. UN ودعا كل من الرئيس والسيد بنجامين في خطابيهما بالمناسبة إلى التسامح السياسي ونبذ العنف.
    Recently, the Special Committee co-sponsored the Symposium on political tolerance in South Africa: Role of Opinion-makers and the Media. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، شاركت اللجنة الخاصة في رعايـة نـدوة خاصــة بالتسامح السياسي فــي جنــوب افريقيا: دور صنـاع الـرأي ووسائـط الاعـلام.
    It held and sponsored seminars and conferences in support of political tolerance and a non-racial multi-party democracy in South Africa. UN ولقد أقامت ورعت حلقات دراسية ومؤتمرات دعما للتسامح السياسي ولديمقراطية غير عنصرية ومتعددة اﻷحزاب في جنوب افريقيا.
    166. IPU commemorated the International Day of Democracy in 2009 with activities centred on the theme of political tolerance. UN 166 - واحتفل الاتحاد باليوم الدولي للديمقراطية في عام 2009، بتنظيم أنشطة ركزت على موضوع التسامح السياسي.
    It commissioned a global survey on political tolerance which was released at United Nations Headquarters in cooperation with the Department of Political Affairs. UN وطلب إجراء دراسة استقصائية عالمية عن التسامح السياسي صدرت في مقر الأمم المتحدة بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية.
    political tolerance and constructive dialogue founded on the rule of law will enable a reunited Haitian people to achieve national reconciliation. UN ومن شأن التسامح السياسي والحوار البناء استناداً إلى قاعدة سيادة القانون أن يحقق المصالحة بين أبناء هايتي جميعاً.
    A continued United Nations public information capacity would also be essential for the promotion of political tolerance and national reconciliation. UN ومن الجوهري أيضا توفر قدرة إعلامية مستمرة لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز التسامح السياسي والمصالحة الوطنية.
    We have made progress towards political tolerance and inclusiveness. UN وقد أحرزنا تقدما صوب تحقيق التسامح السياسي والشمول الاجتماعي.
    :: Monthly meetings held with the political parties to advocate for political tolerance and non-violence and reconciliation UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الأحزاب السياسية للدعوة إلى التسامح السياسي ونبذ العنف والمصالحة
    :: 2 meetings held with the youth associations and the political parties and 2 media programmes developed on promoting political tolerance among them UN :: عقد اجتماعين مع رابطات الشباب والأحزاب السياسية وتنظيم برنامجين إعلاميين بشأن تشجيع التسامح السياسي فيما بينها
    Other projects included promoting political tolerance in Malawi, advancing women in local governance in Mozambique and facilitating the participation of women in local budgetary processes in the Niger. UN وشملت المشاريع الأخرى تشجيع التسامح السياسي في ملاوي، والنهوض بدور المرأة في الحوكمة المحلية في موزامبيق، وتيسير مشاركة المرأة في عمليات الميزنة المحلية في النيجر.
    In the context of coordination, the most important activity was the Symposium on political tolerance in South Africa: Role of Opinion-Makers and the Media. UN وفي سياق التنسيق، كان أهم نشاط هو عقد ندوة عن التسامح السياسي في جنوب افريقيا: دور قادة الرأي ووسائط اﻹعلام.
    Similarly, the culture of political tolerance is an inalienable component of democratic practices and procedures. UN وبالمثـــل، تعتبر ثقافة التسامح السياسي عاملا لا يمكن الاستغناء عنه في الممارسات واﻹجراءات الديمقراطية.
    Though there was no consensus on how the promotion of tolerance could be tackled collectively through the media, there was tangible agreement that certain steps needed to be taken to promote political tolerance. UN وبالرغم من عدم وجود توافق في اﻵراء حول الكيفية التي يمكن بها العمل جماعيا على تشجيع التسامح من خلال وسائط اﻹعلام، فقد كان ثمة اتفاق ملموس حول الحاجة الى اتخاذ تدابير معينة لتعزيز التسامح السياسي.
    It was to encourage political tolerance and to enable the South African people to channel their determination and their efforts towards reconstruction that the historic decision to lift sanctions was taken. UN وكان الهدف من القرار التاريخي برفع الجزاءات هو تشجيع التسامح السياسي وتمكين شعب جنوب افريقيا من توجيه تصميمه وجهوده صوب التعمير.
    The Government accepted a number of recommendations made by the Commission, including the need to encourage political tolerance in educational institutions and to ensure the application of principles of impartiality in the country's security-sector agencies. UN وقبلت الحكومة عددا من التوصيات التي قدمتها اللجنة، بما في ذلك ضرورة تشجيع التسامح السياسي في المؤسسات التعليمية وكفالة تطبيق مبادئ عدم التحيز في أجهزة قطاع الأمن في البلد.
    At the conclusion of the conference, participants adopted a declaration underscoring their willingness to discharge their responsibilities effectively in the 2012 elections and reaffirmed their commitment to political tolerance and non-violence. UN ولدى اختتام المؤتمر، اعتمد المشاركون إعلانا يؤكد رغبتهم في تولي مسؤولياتهم بفعالية في انتخابات عام 2012، وأكدوا من جديد التزامهم بالتسامح السياسي ونبذ العنف.
    The overall finding was that, while there is overwhelming support for political tolerance in all regions of the world, in actual practice, there is a widespread perception of a serious lack of political tolerance. UN وأفادت المعطيات الإجمالية أنه مع وجود دعم ساحق للتسامح السياسي في جميع مناطق العالم، فإن هناك منظوراً واسع الانتشار من فقدان خطير للتسامح السياسي في التطبيق الفعلي.
    Democratic core values and political tolerance must be emphasized. UN وينبغـــي التأكيــد على القيم الديمقراطية اﻷساسية والتسامح السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more