"political trends" - Translation from English to Arabic

    • الاتجاهات السياسية
        
    • التوجهات السياسية
        
    On the political level, the country is being governed by a broad-based Government of national unity reflecting all the political trends in the nation. UN على الصعيد السياسي، يحكم البلد حكومة الوحدة الوطنية، وهي ذات قاعدة عريضة تمثـــل جميع الاتجاهات السياسية في الدولة.
    We should also like to recognize that it was under the good offices of the Secretary-General of our Organization that meetings were held that brought together all of the political trends in Zaire. UN كما نود أن نعترف بفضل اﻷمين العام لمنظمتنا، إذ أن مساعيه الحميدة هي التي أدت الى عقد الاجتماعات التي التقت فيها جميع الاتجاهات السياسية في زائير.
    Certain present-day international political trends, as I mentioned earlier, give us renewed encouragement and hope of relations being conducted between and within States in accordance with the purposes and principles of the United Nations Charter. UN إن بعض الاتجاهات السياسية الدولية الراهنة يعطينا، كما ذكرت سابقا، تشجيعا وأملا متجددين في إمكان قيام العلاقات بين الدول وداخلها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Where possible, the report also presents subsequently adopted legislation and future measures, the final results of which depend on the adoption of a bill or conclusion of a study or initiative, but which are nonetheless considered usable for highlighting current political trends in a given area. UN كما يعرض التقرير حيثما أمكن ذلك التشريعات المقرر اعتمادها في وقت لاحق والتدابير المستقبلية، التي تتوقف نتائجها النهائية على اعتماد مشروع قانون أو الانتهاء من دراسة أو مبادرة، ولكنها تعتبر مع ذلك مفيدة لتسليط الضوء على الاتجاهات السياسية الحالية في مجال معين.
    Fifthly, and finally, everyone seems to agree that the future administration and Government of Afghanistan should reflect all ethnicities. It should also encompass all political trends that have not resorted to terrorism. UN خامسا وأخيرا، يبدو أن هناك موافقة من الجميع على أن إدارة أفغانستان وحكومتها في المستقبل ينبغي أن تمثل فيهما جميع الأعراق وكل التوجهات السياسية التي لم تلجأ إلى الإرهاب.
    Based upon reports from the districts, the Office will also provide advice and guidance to Civil Affairs Officers in the field as to political trends and policies. UN واستنادا إلى التقارير الواردة من المقاطعات سيسدي المكتب المشورة والتوجيه لموظفي الشؤون المدنية في الميدان بشأن الاتجاهات السياسية والسياسات العامة.
    The risks of voids appearing in the coverage of key areas, such as human rights, indigenous rights and demilitarization, could become more evident should current political trends continue. UN وقد تصبح مخاطر الفراغات التي تظهر في تغطية المجالات الحيوية، من قبيل حقوق الإنسان، وحقوق السكان الأصليين، وإنهاء الطابع العسكري، أكثر وضوحا في حالة استمرار الاتجاهات السياسية الراهنة.
    The regional divisions in the Department of Political Affairs are devoted to the analysis of larger political trends and the formulation of options for preventive diplomacy and peacemaking, especially in countries in which no peacekeeping operation is in place. UN وتخصص الشعب اﻹقليمية في إدارة الشؤون السياسية لتحليل الاتجاهات السياسية الواسعة وإعداد الخيارات للدبلوماسية الوقائية وصنع السلام، وخاصة في البلدان التي لا توجد فيها عملية لحفظ السلام.
    political trends within the area administered by the Krajina Serbs have also remained volatile. UN ١٤ - وظلت الاتجاهات السياسية داخل المنطقة التي يديرها صرب كرايينا متقلبة وضعيفة أيضا.
    38. The widely felt frustration seems to have engendered some new political trends. UN ٣٨ - يبدو أن الشعور العام بالاحباط أدى إلى خلق بعض الاتجاهات السياسية الجديدة.
    They provide these organizations with information and assessments related to key areas of implementation, especially on political trends affecting such issues as freedom of movement, respect for human rights and repatriation of refugees and displaced persons. UN وهم يمدون هذه المنظمات بالمعلومات والتقييمات المتصلة بمجالات التنفيذ الرئيسية، وبخاصة بشأن الاتجاهات السياسية التي تؤثر على مسائل مثل حرية الحركة واحترام حقوق اﻹنسان وعودة اللاجئين والنازحين.
    The Office also monitors and analyses political trends in the region and coordinates the implementation of both peacekeeping and stabilization activities in the east. UN ويتولى المكتب أيضا رصد الاتجاهات السياسية في المنطقة وتحليلها، وكذلك تنسيق تنفيذ كل من أنشطة حفظ السلام وتحقيق الاستقرار في الشرق.
    The negotiations, under his auspices, between the Governments of Indonesia and Portugal, which he conducts in close consultation with East Timorese leaders of all political trends, have produced important results and the final stages of a settlement of the problem have begun to take a discernable shape. UN وقد أسفرت المفاوضات التي تجرى تحت رعايته بين حكومتي اندونيسيا والبرتغال بالتشاور الوثيق مع زعماء تيمور الشرقية من كافة الاتجاهات السياسية عن نتائج هامة. كما بدأت المراحل النهائية للتوصل إلى تسوية للمشكلة تتخذ شكلاً ملموساً.
    The gathering, which brought together 34 East Timorese of diverse political trends, was held under the same terms of reference as the first two meetings held in June 1995 and March 1996. UN وقد عقد هذا التجمع الذي ضم معاً ٤٣ من التيموريين الشرقيين من مختلف الاتجاهات السياسية بنفس اختصاصات الاجتماعين السابقين اللذين عقدا في حزيران/يونيه ٥٩٩١ وآذار/مارس ٦٩٩١.
    They provide those organizations with information and assessments related to key areas of implementation, especially on political trends affecting such issues as freedom of movement, respect for human rights and repatriation of refugees and displaced persons. UN ويــزودون هــذه المنظمات بمعلومات وتقييمات تتعلق بمناطق التنفيذ الرئيسية، لا سيما بشأن الاتجاهات السياسية المتعلقة بمسائل مثل حرية التنقــل، واحتــرام حقــوق اﻹنسان وإعادة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    53. The Heads of State or Government had wide-ranging discussions on the current global political trends and future prospects, particularly those issues that concerned South Asia. UN ٥٣ - وأجرى رؤساء الدول أو الحكومات مجموعة واسعة من المناقشات بشأن الاتجاهات السياسية العالمية الراهنة وآفاق المستقبل، وبصورة خاصة تلك المسائل التي تهم جنوب آسيا.
    14. Indicative of the increasingly active political landscape has been the spontaneous emergence of several political trends and pressure groups, many of which are organizing for the upcoming elections to secure a free Libya and their interests beyond the elections. UN 14 - وما البروز التلقائي للعديد من الاتجاهات السياسية ومجموعات الضغط التي يستعد الكثير منها للانتخابات المقبلة من أجل بناء ليبيا حرة وخدمة لمصالحها فيما بعد الانتخابات إلا دليلٌ على الصورة السياسية المفعمة بالنشاط في ليبيا.
    For more than 50 years, the United Nations has — for better, but also for worse — reflected its Members, global political trends, contrasts, conflicts and confrontations. It has been judged, unjustly, more by its failures than by its successes. UN فطيلــة أكثــر مــن خمسين سنة عبرت اﻷمم المتحدة - في السراء والضراء أيضا - عن أعضائها وعن الاتجاهات السياسية العالميـة، والتناقضات والمنازعات والمواجهات، وحكــم عليها، دون إنصاف، على أساس ما منيت به من فشل أكثر مما حكم عليها بما حققته من نجاحات.
    A. political trends UN ألف - الاتجاهات السياسية
    A. political trends UN ألف - الاتجاهات السياسية
    54. The analysis of local, regional and international media is crucial in assessing the perception of the Mission and its performance, and for taking the measure of political trends in the region. UN ٥٤ - وتحليل ما تنشره وسائط اﻹعلام المحلية واﻹقليمية والدولية أمر ضروري لتقييم كيفية تصور البعثة وأدائها، ولقياس التوجهات السياسية في اﻹقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more