"political understanding" - Translation from English to Arabic

    • تفاهم سياسي
        
    • التفاهم السياسي
        
    • الفهم السياسي
        
    • الوفاق السياسي
        
    Others believe that what is required is a political understanding between the leading parties to the effect that the democratic rules will continue to be observed after the elections are held. UN ويعتقد آخرون بأن من المطلوب التوصل إلى تفاهم سياسي بين اﻷحزاب السياسية الرئيسية يفيد بمواصلة التقيد بالقواعد الديمقراطية بعد إجراء الانتخابات.
    The United States, however, proposes that NPT States Party reach a political understanding at the 2010 RevCon that, beginning with the 2015 review cycle, the presidency of the RevCon, the chairmanships of the three PrepComs, and the chairmanships of the Main Committees will rotate among the three political groups. UN ومع ذلك، تقترح الولايات المتحدة أن تتوصل الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى تفاهم سياسي خلال انعقاد المؤتمر الاستعراضي عام 2010 بحيث يبدأ، اعتباراً من دورة الاستعراض لعام 2015، تناوب المجموعات السياسية الثلاث رئاسة المؤتمر الاستعراضي، ورئاسة اللجان التحضيرية الثلاث ورئاسة اللجان الرئيسية.
    On the same date, the names of the 26 Assembly members to be nominated by the Council of Ministers were submitted by the political parties among whom they had been allocated, on the basis of a political understanding reflecting the strength of parties in the Assembly. UN وفي التاريخ نفسه قدمت الأحزاب السياسية أسماء الأعضاء الـ 26 الذين رشحتهم من بين صفوفها لمجلس الوزراء على أساس تفاهم سياسي بعكس قوة الأحزاب الموجودة في الجمعية.
    Actually, there cannot be economic cooperation without political understanding. UN وفي حقيقة اﻷمر، لا يمكن أن يكون هناك تعاون اقتصادي إذا غاب التفاهم السياسي.
    13. A great many internal divisions have hampered political understanding among Equatorial Guineans for years. UN 13- لقد أعاقت الانقسامات الداخلية الكثيرة جداً طوال سنين التفاهم السياسي بين مواطني غينيا الاستوائية.
    Theory alone was not enough: a flexible approach was needed, based on a proper political understanding of countries which were experiencing difficulties and on real experience on the ground. UN والنظرية وحدها ليست كافية: فالمطلوب اتخاذ نهج مرن، يستند إلى الفهم السياسي المناسب للبلدان التي تواجه صعوبات وعلى أساس التجربة الحقيقية على أرض الواقع.
    For example, when political aspects related to Palestinian refugees arise, it would be crucial for the Special Coordinator to have, in addition to a political understanding of the issue, solid advice and analysis on the international legal dimensions, including resolutions and decisions of legislative bodies. UN فمثلا، عندما تثار جوانب سياسية تتصل باللاجئين الفلسطينيين، سيكون من المهم للغاية أن تتوفر للمنسق الخاص، فضلا عن الفهم السياسي للمسألة، المشورة والتحليل الوافيان بشأن اﻷبعاد القانونية الدولية، بما في ذلك قرارات ومقررات الهيئات التشريعية.
    The Committee welcomed the positive developments in Burundi and, in particular, the Government partnership with the country's political forces, and expressed the hope that that political understanding would be further strengthened. UN رحبت اللجنة بالتطور اﻹيجابي للحالة السياسية في بوروندي، ولا سيما شراكة الحكومة التي تشمل القوى السياسية في البلد وأعربت عن أملها في أن يتعزز ذلك الوفاق السياسي أكثر.
    Since the beginning of the year, the Security Council has witnessed a process of dialogue and aimed at achieving a ceasefire and reaching a political understanding between the Lord's Resistance Army and the Government of Uganda. UN ومنذ بداية العام، شهد مجلس الأمن عملية حوار واستهدف التوصل إلى وقف لإطلاق النار وبلوغ تفاهم سياسي بين جيش الرب للمقاومة وحكومة أوغندا.
    It is considered to be inherently different from other elements discussed in the reform process as it is the result of a political understanding that pre-dates the Charter and thus could not be reformed by the wider membership. UN ويعتبر مختلفا بطبعه عن العناصر الأخرى التي جرت مناقشتها في عملية الإصلاح، لأنه نتيجة تفاهم سياسي سبق وضع الميثاق وبالتالي لا يمكن إصلاحه بأغلبية واسعة من الأعضاء.
    Mexico would like once again to appeal for greater precision in the language used to describe a political understanding that is not, nor can be, a universal legal principle. UN وتود المكسيك مرة أخرى أن تناشد من أجل توخي قدر أكبر من الدقة في الصيغة المستخدمة في وصف تفاهم سياسي لا يشكل، ولا يمكن أن يشكل، مبدأ قانونيا عالميا.
    It is considered to be inherently different from other elements discussed in the reform process as it is the result of a political understanding that pre-dates the Charter and thus could not be reformed by the wider membership. UN ويعتبر مختلفا بطبعه عن العناصر الأخرى التي جرت مناقشتها في عملية الإصلاح، لأنه نتيجة تفاهم سياسي سبق وضع الميثاق وبالتالي لا يمكن إصلاحه بأغلبية واسعة من الأعضاء.
    Deep mistrust between Iran and its interlocutors complicates matters and prevents the stakeholders from reaching an understanding. We seek a political understanding of the Iranian nuclear issue. Any other option is not in the interests of any of the stakeholders and will only inflict catastrophic losses on the region and the world. UN على أن فجوة عدم الثقة بين إيران ومحاوريها تعقد الأمور وتمنع الوصول إلى التفاهم، وهو ما نعمل على تحقيقه سعيا للوصول إلى تفاهم سياسي حول الملف النووي الإيراني، وما سوى ذلك لن يخدم مصلحة أحد وسيجر إلى خسائر كارثية في المنطقة والعالم.
    4. Pursuing this strategy, the Community has reached a political understanding recommending the commemoration of cooperation agreements with a number of regional, subregional and intergovernmental organizations. UN 4 - وتنفيذا لهذه الاستراتيجية، توصلت الجماعة إلى تفاهم سياسي يوصي بعقد اتفاقات تعاون مع عدد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    During the preparatory process for the Conference to review the Non—Proliferation Treaty (NPT), scheduled for the year 2000, we have seen with concern the increasing lack of political understanding between the parties — nuclear States and non—nuclear States — to the said Treaty as to how to progress in a manner which is effective and satisfactory for all the interested parties towards the securing of the ultimate objectives of the NPT. UN وأثناء المرحلة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المقرر انعقاده عام 2000 رأينا بقلق أن هناك تزايداً في سوء التفاهم السياسي بين أطراف تلك المعاهدة نحو بلوغ الأهداف النهائية لمعاهدة عدم الانتشار.
    The purpose of the dialogue is to take an integrated view of matters relating to the economic, social and related fields in order to build and deepen the political understanding required for enhanced international development cooperation, to generate impulses for action and to launch initiatives. UN والهدف من الحوار هو تكوين وجهة نظر متكاملة إزاء المسائل المشمولة بالميدانين الاقتصادى والاجتماعي والميادين المتصلة بهما بغرض بناء وتعميق التفاهم السياسي المطلوب لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، وتوليد الحافز على العمل والشروع في مبادرات في هذا الشأن.
    Special sessions of the General Assembly and summit-level meetings of a representative character could also be envisaged to advance political understanding and consensus at the highest level and, whenever possible, formulate policies and guidelines for more detailed negotiations in the appropriate forums; UN ويمكن أيضا التفكير في عقد جلسات خاصة للجمعية العامة واجتماعات على مستوى القمة ذات صفة تمثيلية، من أجل تحقيق تقدم في التفاهم السياسي والتوافق على أرفع مستوى، وحيثما أمكن، وضع سياسات ومبادئ توجيهية تتعلق بإجراء مفاوضات أكثر تفصيلا في المحافل الملائمة؛
    The purpose of the dialogue is to take an integrated view of matters relating to the economic, social and related fields in order to build and deepen the political understanding required for enhanced international development cooperation, to generate impulses for action and to launch initiatives. UN والهدف من هذا الحوار هو اعتماد رأي متكامل إزاء الموضوعات المتعلقة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما بغرض بناء وتعميق التفاهم السياسي المطلوب لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، وإيجاد الحافز على اتخاذ تدابير والشروع في مبادرات.
    Nevertheless, Spain believes that a South-South dialogue and cooperation in the fields of mutual political understanding, security, free trade, development and migration also remain an essential step in order to reinforce the regional approach intended by the European Union and by the United Nations. UN غير أنها تؤمن بأن الحوار والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات التفاهم السياسي المتبادل والأمن والتجارة الحرة والتنمية والهجرة يظلان أيضاً يشكلان خطوة أساسية لتعزيز النهج الإقليمي الذي يعتزم الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة اتباعه.
    This dialogue aims both at promoting an integrated view of matters relating to the economic, social and related fields, thus fostering the deeper political understanding needed for enhanced international development cooperation, and at generating impulses for action and launching initiatives. UN ويستهدف هذا الحوار التشجيع على التوصل إلى رؤية متكاملة للمسائل المتصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، فيعمل بذلك على تعميق الفهم السياسي اللازم لتعزيز التعاون اﻹنمائي الدولي، كما يستهدف التحفيز على العمل والقيام بالمبادرات.
    This dialogue aims at both promoting an integrated view of matters relating to the economic, social and related fields, thus fostering the deeper political understanding needed for enhanced international development cooperation, and at generating impulses for action and launching initiatives. UN ويستهدف هذا الحوار التشجيع على التوصل إلى رؤية متكاملة للمسائل المتصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، فيعمل بذلك على تعميق الفهم السياسي اللازم لتعزيز التعاون اﻹنمائي الدولي، كما يستهدف التحفيز على العمل والقيام بالمبادرات.
    This dialogue aims at both promoting an integrated view of matters relating to the economic, social and related fields, thus fostering the deeper political understanding needed for enhanced international development cooperation, and at generating impulses for action and launching initiatives. UN ويستهدف هذا الحوار التشجيع على التوصل إلى رؤية متكاملة للمسائل المتصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، فيعمل بذلك على تعميق الفهم السياسي اللازم لتعزيز التعاون اﻹنمائي الدولي، كما يستهدف التحفيز على العمل والقيام بالمبادرات.
    14. With regard to the situation in Burundi, the Committee welcomed the positive developments in that country and, in particular, the Government's partnership with the country's political forces, and expressed the hope that that political understanding would be further strengthened. UN 14 - وفيما يتعلق بالحالة في بوروندي، رحبت اللجنة بالتطورات الإيجابية الحاصلة في ذلك البلد، ولا سيما شراكة الحكومة مع القوى السياسية في البلد وأعربت عن أملها في أن يزداد تعزيز ذلك الوفاق السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more