It is for that reason that a step-by-step approach was taken to match the political will of the parties with the support provided by MONUC. | UN | ولهذا السبب، جرى الأخذ بنهج تدرجي بغية المواءمة بين الإرادة السياسية للأطراف والدعم الذي تقدمه البعثة. |
The political will of the parties to end the dispute through peaceful resolution is the main prerequisite for a successful mediation. | UN | تشكل الإرادة السياسية للأطراف لوضع حد للنزاع من خلال الحل السلمي الشرط المسبق الرئيسي لنجاح الوساطة. |
The political will of the parties and their genuine commitment must be put to the test of reality and the parties' specific actions. | UN | ويجب أن توضع الإرادة السياسية للأطراف وصدق التزامها على محك الواقع ومحك المبادرات الملموسة لتلك الأطراف. |
This should give enough time for the resumption of the identification process and an opportunity to test the political will of the parties in deed rather than merely in words. | UN | وسيتيح ذلك وقتا كافيا لاستئناف عملية تحديد الهوية وفرصة لاختبار اﻹرادة السياسية للطرفين من حيث اﻷفعال وليس اﻷقوال. |
The political will of the parties and low capacity in some affected countries. | UN | توافر الإرادة السياسية لدى الأطراف وضعف القدرات في بعض البلدان المتأثرة |
The Russian Federation attached great importance to that document, whose adoption reflected the political will of the parties to reach a compromise. | UN | وقال إن بلده يعلق أهمية كبيرة على هذه الوثيقة التي مثل اعتمادها تعبيرا عن إرادة سياسية لدى اﻷطراف للتوصل إلى توافق لﻵراء. |
34. Resources can never be a substitute for the political will of the parties. | UN | 34 - ولا يمكن للموارد أن تحل محل الإرادة السياسية للأطراف المعنية. |
Undoubtedly, the presence and support of the United Nations were fundamental to the building of the peace in El Salvador, as was the political will of the parties to the agreements and the aspiration of the Salvadoran people to build that peace. | UN | ومما لاشك فيه أن وجود ودعم الأمم المتحدة كانا أساسيين لبناء السلام في السلفادور، كما كان الحال بالنسبة لتوفر الإرادة السياسية للأطراف في الاتفاقات وتطلع الشعب السلفادوري لبناء ذلك السلام. |
Mr. Sassoli considered that the question of missing persons remains a humanitarian issue, which depends on the political will of the parties concerned and not on technology. | UN | ورأى السيد ساسولي أن مسألة الأشخاص المفقودين ما زالت تشكل مسألة إنسانية تعتمد على الإرادة السياسية للأطراف المعنية وليس على التكنولوجيا. |
Risks/assumptions: The political will of the parties and low capacity in some affected country Parties | UN | المخاطر/الافتراضات: الإرادة السياسية للأطراف وضعف القدرة في بعض البلدان الأطراف المتأثرة |
Risks/assumptions: The political will of the parties and the engagement of the regions | UN | المخاطر/الافتراضات: الإرادة السياسية للأطراف وإشراك المناطق الإقليمية |
Risks/assumptions: The political will of the parties and low capacity in some affected countries | UN | المخاطر/الافتراضات: الإرادة السياسية للأطراف وضعف القدرات في بعض البلدان المتأثرة |
Risks/assumptions: The political will of the parties and the engagement of the regions | UN | المخاطر/الافتراضات: الإرادة السياسية للأطراف ومشاركة الأقاليم |
62. With regard to Western Sahara, his delegation believed that only the political will of the parties concerned would enable the process to move forward. | UN | 62 - وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، يرى وفده بأن الإرادة السياسية للأطراف المعنية هي وحدها التي ستمكن من دفع عجلة العملية. |
Risks/assumptions: The political will of the parties, and the engagement of the scientific bodies of the United Nations Framework Convention on Climate Change UNFCCC and the Convention on Biological Diversity (CBD) | UN | المخاطر/الافتراضات: الإرادة السياسية للأطراف ومشاركة الهيئات العلمية المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي |
Risks/assumptions: The political will of the parties, and the engagement of scientific networks and institutions (including non-governmental and civil society organizations) in affected countries | UN | المخاطر/الافتراضات: الإرادة السياسية للأطراف ومشاركة الشبكات والمؤسسات العلمية (بما يشمل المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني) في البلدان المتأثرة |
40. El Salvador had overcome armed conflict through negotiation and a peaceful solution backed by the political will of the parties and the support of the United Nations, the international community and its own people, which had established the foundations for democracy, political pluralism and a stable legal order and paved the way for a more robust participation in United Nations peacekeeping operations. | UN | ٤٠ - وأضاف أن السلفادور تغلبت على النزاعات المسلحة عن طريق التفاوض والتوصل إلى حل سلمي بدعم من الإرادة السياسية للأطراف والدعم المقدم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي وشعبها ذاته، مما أرسى أسس الديمقراطية والتعددية السياسية ونظام قانوني مستقر، ومهد الطريق أمام المزيد من المشاركة القوية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
The political will of the parties and low capacity in some affected countries | UN | توفر الإرادة السياسية لدى الأطراف وضعف القدرات في بعض البلدان المتأثرة |
With respect to the establishment of a rapidly deployable United Nations force, it must be borne in mind that the speed of the Organization's intervention in a given conflict would not lead to a lasting solution if the political will of the parties was lacking. | UN | ١٤ - وفيما يتعلق بإنشاء قوة لﻷمم المتحدة سريعة الانتشار، ينبغي أن يوضع في الحسبان أن السرعة التي تتدخل بها المنظمة في صراع معين لا تؤدي إلى حل دائم إذا لم تتوفر إرادة سياسية لدى اﻷطراف. |