"political will on the part of some" - Translation from English to Arabic

    • الإرادة السياسية لدى بعض
        
    • الإرادة السياسية من جانب بعض
        
    • الإرادة السياسية لدى البعض
        
    He concurred with the Group of 77 and China that the financial crisis was being caused by the absence of political will on the part of some major contributors. UN وأضاف أنه يتفق مع مجموعة الـ 77 والصين على أن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض المساهمين الرئيسيين هو الذي يسبب حاليا الأزمة المالية للأمم المتحدة.
    However, the lack of political will on the part of some countries has made those two instruments almost nonfunctional. UN ومع ذلك، فإن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض البلدان جعل هذين الصكين لا يعملان تقريبا.
    However, due to a lack of political will on the part of some Members to increase the membership of the Security Council, progress in the reform agenda remains unattainable. UN ومع ذلك، فإن انعدام الإرادة السياسية لدى بعض الأعضاء في مجلس الأمن جعل إحراز تقدم في برنامج عمل الإصلاح بعيد المنال.
    Regrettably, the lack of political will on the part of some States made it impossible to negotiate, and endangered the significant progress that we have made so far. UN وللأسف، فإن الافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب بعض الدول جعل التفاوض مستحيلا، وعرّض التقدم الكبير الذي أحرزناه حتى الآن للخطر.
    54. Some delegations reiterated that the current status of work in the Special Committee was mainly due to the lack of political will on the part of some Member States, and was not a result of the working methods. UN 54 - وكرّرت بعض الوفود تأكيدها أن الحالة الراهنة للعمل في اللجنة الخاصة تُعزى أساسا إلى انعدام الإرادة السياسية من جانب بعض الدول الأعضاء، وأنها ليست نتيجة لأساليب العمل.
    We note that the stalemate has been caused by a lack of political will on the part of some major players. UN ونلاحظ أن سبب المأزق هو عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الفاعلين الرئيسيين.
    Unfortunately, those objectives have not been achieved, due to a lack of political will on the part of some nuclear-weapon States that avoid honouring their international commitments. UN ولكن للأسف، لم تتحقق تلك الأهداف بسبب غياب الإرادة السياسية لدى بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تتهرّب من الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    However, we are convinced that the paralysis currently affecting most of the disarmament machinery is caused first and foremost by the lack of political will on the part of some States to achieve genuine results, particularly on disarmament. UN لكننا مقتنعون بأن الشلل الذي يصيب حاليا معظم آلية نزع السلاح سببه أولا وأخيرا غياب الإرادة السياسية لدى بعض الدول لتحقيق نتائج حقيقية، خصوصا فيما يخص نزع السلاح.
    We realize that the paralysis in the Conference is due to a number of factors. These include the lack of political will on the part of some Member States to negotiate on certain agenda items. UN إننا ندرك أن الشلل الذي أصاب المؤتمر مرده إلى عدد من العوامل، منها الافتقار إلى الإرادة السياسية لدى بعض الدول الأعضاء للتفاوض بشأن بنود معينة من جدول الأعمال.
    It is clear to us that this matter, which is of vital importance to the whole Organization, will only move forward if there is political will on the part of some key Member States. This issue UN ومن الواضح لنا أن هذه المسألة، وهي مسألة ذات أهمية حيوية للمنظمة ككل، لن تحرز أي تقدم ما لم تتوفر الإرادة السياسية لدى بعض الدول الأعضاء الرئيسية.
    It has to do with the lack of political will on the part of some major Powers to pursue disarmament negotiations on the basis of the equal security of all States as accepted in the first special session on disarmament. UN بل إنه يرتبط بغياب الإرادة السياسية لدى بعض الدول الكبرى لمواصلة مفاوضات نزع السلاح على أساس الأمن المتكافئ للدول كافة على النحو المقبول في الدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح.
    Some of the main challenges relate to the lack of political will on the part of some governments to enforce the necessary reforms in their respective countries, including making the needed amendments to their laws and regulations and the workings of their institutions. UN وتتصل بعض التحديات الرئيسية المواجهة بعدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الحكومات لتطبيق الإصلاحات الضرورية في بلدانها، بما يشمل إدخال التعديلات اللازمة على قوانينها ولوائحها وعمل مؤسساتها.
    17. Lastly, she agreed with the view that the current status of work in the Special Committee was due mainly to the lack of political will on the part of some Member States, not the Committee's working methods. UN 17 - وختمت بيانها بالقول إنها تتفق مع الرأي القائل إن الوضع الحالي للعمل في اللجنة الخاصة لا يعزى إلى أساليب عملها وإنما هو أساسا نتاج لعدم توافر الإرادة السياسية لدى بعض الدول الأعضاء.
    Implementation of the National Law on Sexual and Reproductive Health mentioned in paragraph 16 is very unequal across the country, due to the lack of political will on the part of some authorities and uneven distribution of contraceptive devices to public hospitals. UN وبينت المنظمة أن وضع القانون الوطني المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية الوارد ذكره في الفقرة 16 موضع التنفيذ يتفاوت تفاوتاً كبيراً عبر البلد، نظراً إلى انعدام الإرادة السياسية لدى بعض السلطات وإلى توزيع وسائل منع الحمل توزيعاً غير متكافئ على المستشفيات العامة.
    66. Cuba deplored the lack of political will on the part of some Governments to cooperate in the fight against crime, including the illicit trafficking in drugs and human beings. UN 66 - وأعرب عن أسف كوبا لانعدام الإرادة السياسية لدى بعض الحكومات التي لا تتعاون على مكافحة الجريمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبالبشر.
    18. The commitments made during previous review conferences had not been fulfilled due to a lack of political will on the part of some States. UN 18 - وأضافت أنه لم يتم الوفاء بالالتزامات المتعهد بها خلال مؤتمرات الاستعراض السابقة بسبب انعدام الإرادة السياسية لدى بعض الدول.
    76. Divergent legislation, non-harmonized procedures and information systems and a lack of political will on the part of some States to cooperate in investigations and prosecutions represent a significant challenge to efficient regional and international cooperation. UN 76 - ويشكل اختلاف القوانين، وعدم تنسيق الإجراءات ونظم المعلومات، وغياب الإرادة السياسية لدى بعض الدول للتعاون في التحقيقات والملاحقات القضائية تحديا كبيرا أمام كفاءة التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The present impasse is due to a lack of political will on the part of some member States but is not due to any inherent inefficiency of the Conference. Having said this, I do believe that there is still room for improvement in the Conference's methods of work. UN والطريق المسدود الحالي يعزى إلى الافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب بعض الدول الأعضاء وليس إلى أي قصور متأصل في المؤتمر وإنني وبعد أن قلت قولي هذا أؤمن بأنه لا يزال المجال سانحاً لتحسين أساليب عمل المؤتمر.
    Owing to a lack of the political will on the part of some of those States, indefinite extension of the Treaty had not had the expected result of bringing disarmament closer or of advancing implementation of the 13 practical steps. UN وبالنظر إلى عدم توفر الإرادة السياسية من جانب بعض من هذه الدول فإن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى لم يحقق النتيجة المتوقعة وهي الاقتراب من تحقيق نـزع السلاح أو تحقيق تقدم بالنسبة لتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة.
    Owing to a lack of the political will on the part of some of those States, indefinite extension of the Treaty had not had the expected result of bringing disarmament closer or of advancing implementation of the 13 practical steps. UN وبالنظر إلى عدم توفر الإرادة السياسية من جانب بعض من هذه الدول فإن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى لم يحقق النتيجة المتوقعة وهي الاقتراب من تحقيق نـزع السلاح أو تحقيق تقدم بالنسبة لتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة.
    It is dismaying how the lack of political will on the part of some is eroding the entire NPT regime. UN ومن المفزع أن غياب الإرادة السياسية لدى البعض يؤدي إلى تآكل نظام عدم الانتشار برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more