"political will that" - Translation from English to Arabic

    • الإرادة السياسية التي
        
    • الارادة السياسية التي
        
    • والإرادة السياسية التي
        
    • الإرادة السياسية الذي
        
    To build political will that would lead to more ambitious action; UN حشد الإرادة السياسية التي قد تسفر عن خطوات أكثر طموحاً؛
    It needs to build on the initiatives already begun, as well as to capitalize on the political will that is gaining strength worldwide. UN ويتعين عليها أن تبني على المبادرات التي بدأت بالفعل وأن تستفيد كذلك من الإرادة السياسية التي تزداد قوة على مستوى العالم.
    It is also not the oft-cited political will that is lacking. UN كما أن ما ينقصنا ليس الإرادة السياسية التي كثرت الإشارة إليها.
    The question arose as to whether the continuing budgetary debate did not, in fact, conceal a certain scepticism regarding UNIDO’s mandate and a failure of the political will that had originally motivated its creation. UN وهذا يطرح سؤالا عما اذا لم يكن النقاش المستمر بشأن الميزانية يخفي، في الواقع، بعض الشك في ولاية اليونيدو وعدم توفر الارادة السياسية التي كانت قد حفّزت انشاءها في اﻷصل.
    What I feel is lacking is the type of political will that favours the thriving of multilateralism in the current global environment. UN وما ينقصنا في رأيي، هو ذلك النوع من الإرادة السياسية التي تساعد في ازدهار تعدد الأطراف في ظل البيئة العالمية الراهنة.
    Emphasizing the need to strengthen further the political will that is indispensable for the successful implementation of the recommendations of the Secretary-General and the proposals of the Working Group, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة ترسيخ الإرادة السياسية التي لا غنى عنها من أجل التنفيذ الناجح لتوصيات الأمين العام ومقترحات الفريق العامل،
    Their informal character adds a great deal to the United Nations normal way of working, and this is the way to create the political will that we all need to do what we want. UN إن طابعها غير الرسمي يضيف الكثير إلى الطريقة العادية لعمل الأمم المتحدة، وهذا هو السبيل الصحيح لإيجاد الإرادة السياسية التي نحتاج جميعا اليها كي نفعل ما نريد.
    He therefore appealed for the General Assembly to generate the political will that would allow the most appropriate ways of fulfilling development commitments to be identified. UN وناشد في ختام كلمته الجمعية العامة إيجاد الإرادة السياسية التي تتيح أنسب السُبل لإنجاز الالتزامات الإنمائية التي سيتم تحديدها.
    The challenge before us is to create the structures and provide the political will that will enable it to deliver the peaceful, just and prosperous world that is the hope and expectation of humanity. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهنا في إيجاد الهياكل وتوفير الإرادة السياسية التي تمكنها من تحقيق العالم الذي ينعم بالسلام والعدل والرخاء الذي تأمل فيه البشرية وتتوقعه.
    We must make sure that the political will that made the negotiation of the Convention possible is sustained and strengthened and that it manifests itself in the expeditious ratification and subsequent full implementation of the new Convention. UN ويجب أن نضمن الحفاظ على الإرادة السياسية التي مكنت من إجراء المفاوضات على الاتفاقية وتعزيزها وأن تفضي هذه الإرادة إلى التعجيل بالتصديق على الاتفاقية الجديدة ثم التنفيذ الكامل لها.
    States should tackle poverty with the same political will that had been shown in saving the international financial system, which had received an injection of US$ 18 billion. States should honour their commitments in terms of official development assistance, in particular towards sub-Saharan Africa. UN ويجب على الدول أن تتصدى للفقر بنفس الإرادة السياسية التي تحلت بها لإنقاذ النظام المالي الذي ضخت فيه 18 بليون دولار، كما يجب عليها احترام تعهداتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية، لا سيما تجاه بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The objective should be to refocus the political will that has dissipated somewhat since May 2009. UN إن المتوخى ينبغي أن يكون إعادة تركيز الإرادة السياسية التي تلاشت إلى حد ما منذ أيار/مايو 2009.
    Only by combining all of these efforts, and with the political will that supports them, will we be able to guarantee the desired effectiveness of international action to fight transnational organized crime. UN ولن نتمكن من ضمان الفعالية المنشودة للعمل الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية إلا من خلال حشد كل هذه الجهود، فضلا عن الإرادة السياسية التي تدعمها.
    We will do our utmost to strengthen the political will that is essential for the successful implementation of the UNCCD and for the achievement of the MDGs; UN 1- سنفعل ما في وسعنا لتعزيز الإرادة السياسية التي لا بد منها لنجاح تنفيذ الاتفاقية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    We will be ready to reengage if indeed the parties decide to pursue the talks with the political will that has thus far been lacking. UN وسنكون مستعدين لبذل مساعينا مجددا إذا ما قرر الطرفان بالفعل مواصلة المحادثات مع إبداء الإرادة السياسية التي لم تتوافر إلى حد الآن.
    Although no additional meetings between the sides under the auspices of the Co-Chairs are planned for the immediate future, they will be ready to reengage if the parties decide to pursue the talks with the political will that has thus far been lacking. UN وعلى الرغم من عدم التخطيط في المستقبل القريب لاجتماعات إضافية بين الجانبين برعاية الرؤساء المشاركين، فإن الرؤساء المشاركين سيظلون مستعدين لبذل مساعيهم مجددا إذا ما قرر الطرفان مواصلة المباحثات مع إبداء الإرادة السياسية التي لم تتوافر إلى حد الآن.
    G21 States parties to the NPT deeply regret the lack of political will that prevented the 2005 NPT Review Conference from achieving substantive results. UN وتعرب الدول الأعضاء في مجموعة ال21 والأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عن بالغ قلقها إزاء انعدام الإرادة السياسية التي حالت دون أن يحرز المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 نتائج جوهرية.
    That decision was an important demonstration of the existence of the political will that is essential for the successful launch of negotiations. UN وكان ذلك القرار دليلا هاما على توفر الارادة السياسية التي لا غنى عنها لضمان البداية الناجحة لهذه المفاوضات.
    The rolling text makes it easier to express the political will that prompts us all to conclude the treaty successfully and soon. UN ويمكننا النص المتداول من التعبير بصورة أيسر عن الارادة السياسية التي تدفعنا جميعاً الى ابرام هذه المعاهدة بنجاح وسرعة.
    Are the Conference's legal and regulatory structure and the political will that underlies it still sufficient to guarantee the efficiency and effectiveness of the Conference? This is another question one might ask. UN وهل ما زال الهيكل القانوني والتنظيمي للمؤتمر، والإرادة السياسية التي يرتكز إليها، يكفيان لضمان كفاءة المؤتمر وفعاليته؟ وهذا سؤال آخر قد يُطرح.
    The current loss of momentum in the political will that had been present at the beginning of the financial crisis was threatening the achievement of a satisfactory outcome on this crucial problem. UN وفقدان الزخم حالياً في الإرادة السياسية الذي كان موجوداً في بداية الأزمة المالية هو أمر يعرقل تحقيق نتائج مرْضية بشأن هذه المشكلة الحاسمة الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more