"political will to support" - Translation from English to Arabic

    • الإرادة السياسية لدعم
        
    • الإرادة السياسية اللازمة لدعم
        
    • والإرادة السياسية لدعم
        
    Adequate external funding and the political will to support relevant initiatives. Table 5 UN كفاية التمويل الخارجي، وتوافر الإرادة السياسية لدعم المبادرات ذات الصلة.
    Those contributions continue to be the most tangible manifestation of political will to support the victims of disasters. UN وما انفكت تتجلى تلك المساهمات بمنتهى الوضوح في الإرادة السياسية لدعم ضحايا الكوارث.
    If, however, she was to implement the mandate given her by Member States themselves, States must show more political will to support the implementation of that mandate. UN ولكي يمكنها تنفيذ الولاية المسندة إليها من الدول الأعضاء نفسها، يجب على الدول الأعضاء إبداء قدرٍ أكبر من الإرادة السياسية لدعم تنفيذ تلك الولاية.
    (i) political will to support and put on the political agenda the agricultural transformation; UN الإرادة السياسية لدعم التحول الزراعي ووضعه على جدول الأعمال السياسي؛
    Rich countries failed to show the necessary political will to support poorer countries and continued to squander resources. UN ولا تبـدِي البلدان الغنية الإرادة السياسية اللازمة لدعم البلدان الأفقر وتواصل تبديد الموارد.
    We must maintain the political will to support the affected countries and their peoples, particularly the poor, so that they can fully recover from the traumatic effects of the disaster and rebuild their lives. UN ويجب أن نحافظ على الإرادة السياسية لدعم البلدان المتضررة وشعوبها، وخاصة الفقراء، لكي يتمكنوا من الانتعاش الكامل من آثار الصدمة التي سببتها الكارثة ولكي يعيدوا بناء حياتهم.
    Acknowledging the momentum generated by the emergence, over the past few years, of the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development as a manifestation of political will to support the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the idea spearheaded by the African Union of an African renaissance, UN وإذ يقر بالزخم الذي ظل يتولد طوال السنوات القليلة الماضية نتيجة لظهور المؤتمر الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية بوصفه تعبيراً عن الإرادة السياسية لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وفكرة النهضة الأفريقية التي يتزعمها الاتحاد الأفريقي،
    xv) The need to further approach Equatorial Guinea as a CPLP Associate Observer Member by privileging the diffusion and teaching of the Portuguese Language in the country as well as the fostering of bilateral economic and commercial relations, thus embodying the political will to support the integration of the country into the Community. UN ' 15` الحاجة إلى المضي قدما في معاملة غينيا الاستوائية بوصفها عضوا مراقبا منتسبا في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية عن طريق العمل على نشر اللغة البرتغالية وتدريسها في البلد، فضلا عن تعزيز العلاقات الاقتصادية والتجارية الثنائية، ومن ثم تجسيد الإرادة السياسية لدعم إدماج البلد في الجماعة.
    Acknowledging the momentum generated by the emergence, over the past few years, of the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development as a manifestation of political will to support the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the idea spearheaded by the African Union of an African renaissance, UN وإذ يقر بالزخم الذي ظل يتولد طوال السنوات القليلة الماضية نتيجة لظهور المؤتمر الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية بوصفه تعبيراً عن الإرادة السياسية لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وفكرة النهضة الأفريقية التي يتزعمها الاتحاد الأفريقي،
    The need for political will to support precautionary planning and finance tangible measures to implement EBM, including science, adaptive management and enforcement, had been demonstrated in cases of successful implementation. UN وظهرت في الحالات التي نجح فيها التنفيذ، الحاجة إلى الإرادة السياسية لدعم عمليات التخطيط التحوطي وتمويل تدابير ملموسة لممارسة الإدارة المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي بما يشمل الاستعانة بالعلم والإدارة التكييفية وإنفاذ القوانين.
    The performance and effectiveness of the United Nations depends on the following crucial factors: first, the quality of its human resources; secondly, the financial resources provided to support its activities; thirdly, the authority vested in the Organization by the Member States; and fourthly, the political will to support the mandated programmes and activities of the Organization. UN وأداء الأمم المتحدة وفعاليتها يعتمدان على العوامل الحاسمة التالية: أولا، نوعية مواردها البشرية؛ ثانيا، الموارد المالية المتاحة لدعم أنشطتها؛ ثالثا، السلطة التي أوكلتها الدول الأعضاء إلى المنظمة؛ رابعا، الإرادة السياسية لدعم البرامج والأنشطة المتضمنة في ولايتها.
    ◦ Political and institutional structures as well as political will to support appropriate innovation systems and women's enterprises, including access to business and technology advice, government services, credit, day-care and other complementary services. UN :: هياكل سياسية ومؤسسية وكذلك الإرادة السياسية لدعم نظم الابتكار المناسبة والمشاريع النسائية، بما في ذلك الوصول إلى المشورة في مجال الأعمال الحرة والمشورة التكنولوجية، والخدمات الحكومية، والائتمان، والرعاية النهارية للأطفال، وغير ذلك من الخدمات التكميلية.
    (f) A renewed global partnership for development must be an attractive tool for engagement of all partners and mobilize political will to support implementation of the post-2015 development agenda. UN (و) يحب أن تكون الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أداة جذابة لإشراك جميع الشركاء وحشد الإرادة السياسية لدعم تنفيذ الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    With the change in government and the democratic transition which had begun in July 2000, the political will to support the advancement of women had been demonstrated in many ways, including the revision of article 1 of the Mexican Constitution expressly to prohibit all forms of discrimination and gender discrimination. UN ومع التغيير في الحكومة ومرحلة الانتقال الديمقراطي التي بدأت في تموز/يوليه 2000، تمثلت الإرادة السياسية لدعم النهوض بالمرأة بعدة طرق، منها تنقيح المادة 1 من الدستور المكسيكي، بقصد حظر جميع أشكال التمييز عامة والتمييز ضد المرأة بصورة خاصة.
    7. Results of official regional consultations and reports of Member States on the Madrid Plan of Action reveal that while there is some progress in implementing parts of it, the political will to support older people is weak. UN 7 - وتكشف النتائج التي توصلت إليها المشاورات الإقليمية الرسمية وتقارير الدول الأعضاء بشأن خطة عمل مدريد أنه في حين أحرز قدر من التقدم على صعيد تنفيذ أجزاء من الخطة، فإن الإرادة السياسية لدعم كبار السن ضعيفة.
    Mr. Salama pointed out that the conditions are ripe for elaborating standards for implementing the right to development and that five elements were needed for creation of normative standard: (a) a social demand; (b) precision of content (and not defining of redefining); (c) the political will to support the outcome; (d) the element of application or implementation; (e) a follow-up mechanism. UN 32- وأشار السيد سلامة إلى أن الظروف ملائمة لوضع معايير بشأن إعمال الحق في التنمية وأن وضع معيار نموذجي يتطلب خمسة عناصر هي: (أ) طلب اجتماعي، و(ب) دقة المضمون (تفادي التعريف وإعادة التعريف)، و(ج) الإرادة السياسية لدعم النتائج، و(د) عنصر التطبيق أو التنفيذ، و(ه) آلية الاستعراض.
    4. Global governance, like its national and local counterparts, goes through multiple stages, from the identification of particular issues for attention, to the mobilization of popular support and the development of political will to support action on such issues, to the legislative or decision making processes themselves, and then to implementation and enforcement of policies and commitments agreed to. UN 4- وتمر الإدارة العالمية، شأنها شأن نظيرتيها الوطنية والمحلية، بعدة مراحل بدءاً من تعيين قضايا محددة لتوجيه الانتباه إليها، إلى تعبئة التأييد الشعبي وتطوير الإرادة السياسية لدعم الإجراءات الواجب اتخاذها بشأن هذه القضايا، إلى التطرق إلى العمليات التشريعية وعمليات صنع القرارات ذاتها، ثم إلى تطبيق وإنفاذ السياسات والالتزامات المتفق عليها.
    " 26. Emphasizes the need for the international community to maintain its focus beyond emergency relief, in order to sustain the political will to support medium- and long-term rehabilitation, reconstruction and risk reduction, particularly in the context of efforts led by the Governments of the countries affected by the Indian Ocean tsunami disaster and the South Asian earthquake; UN " 26 - تشدد على ضرورة مواصلة المجتمع الدولي إيلاء اهتمامه لمرحلة ما بعد الإغاثة في حالات الطوارئ من أجل المحافظة على الإرادة السياسية لدعم عمليات إعادة التأهيل والتعمير والحد من المخاطر في الأجلين المتوسط والطويل، ولا سيما في سياق الجهود التي تبذلها حكومات البلدان التي تضررت من كارثة موجة التسونامي التي حلت بالمحيط الهندي والزلزال الذي عصف بمنطقة جنوب آسيا؛
    Sri Lanka acknowledges your initiative to consult each member State of the Conference in an attempt to forge a common understanding to demonstrate the much-needed political will to support the work of this body. UN وسري لانكا تعترف بمبادرتكم للتشاور مع كل دولة من الدول الأعضاء سعياً إلى فهم مشترك للبرهنة على الإرادة السياسية اللازمة لدعم عمل هذه الهيئة.
    Those in this room who genuinely wish to see multilateralism work need to develop that resolve and the political will to support effective action against such threats as nuclear proliferation and genocide in Africa. UN الحاضرون في هذه القاعة الذين يرغبون حقا في أن تنجح التعددية يتعين عليهم أن يطوروا ذلك العزم والإرادة السياسية لدعم العمل الفعال ضد أية أخطار مثل الانتشار النووي والإبادة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more