"politicization of the" - Translation from English to Arabic

    • تسييس
        
    • لتسييس
        
    • التسييس
        
    • تسيس
        
    • بتسييس
        
    • إضفاء الطابع السياسي على
        
    • والتسييس
        
    Georgia should cease politicization of the issue and acknowledge the existing reality. UN وينبغي أن تتوقف جورجيا عن تسييس هذه المسألة وتعترف بالواقع القائم.
    The politicization of the bureaucracy, at least in Bangladesh, also raised the question of who would do the assessment. UN وإن ما يجري من تسييس للبيروقراطية، في بنغلاديش على الأقل، يثيـر كذلك السؤال عمَّـن يتولّى عملية التقييم.
    His delegation was particularly concerned at the politicization of the Office and called on the Secretary-General to address its concerns in that regard. UN وأضاف أن وفده قلق بشكل خاص على مسألة تسييس المكتب، ودعا الأمين العام إلى معالجة شواغل الوفد فيما يتعلق بهذه المسألة.
    He emphasized the need for a speedy convening of the Supreme Council of Magistracy, as a condition for improving the organization of the judiciary, and deplored the politicization of the issue. UN وأكد الحاجة إلى انعقاد المجلس اﻷعلى للقضاة بشكل عاجل، كشرط لتحسين تنظيم القضاء، وأعرب عن أسفه لتسييس المسألة.
    That practice led to the extreme politicization of the work of human rights bodies and in no way served the stated cause. UN وأضاف أن تلك الممارسة تؤدي إلى التسييس إلى أقصى حد لأعمال الهيئات المكلفة بحقوق الإنسان، ولاتخدم البتّة القضية المعلنة.
    This could also lead to the politicization of the agreement, which would affect the interests of developing nations. UN بل ربما يقود ذلك إلى تسييس الاتفاقية بصورة تضر بمصالح الدول النامية.
    We cannot interpret it as anything but a wish to preserve the politicization of the Middle East issues, which we see far too often. UN ولا يمكننا تفسيره إلا رغبة في الإبقاء على تسييس قضايا الشرق الأوسط، المسألة التي نشهدها كثيرا جدا.
    His delegation opposed the politicization of the procedures for membership in WTO. UN ويعارض وفد بلده تسييس إجراءات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Drawing on lessons from the field was seen as a sensible way to avoid politicization of the consultations. UN واعتُبر الاستناد إلى دروس مستخلصة من الميدان وسيلة وجيهة للحيلولة دون تسييس المشاورات.
    One delegation has expressed a concern over the politicization of the deliberations of the Commission. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء تسييس مناقشات اللجنة.
    Accountability matters also merit attention as politicization of the military has been a root cause and driving factor of conflict in the country. UN وتستحق قضايا المساءلة الاهتمام لأن تسييس الجيش كان أحد الأسباب الجذرية والعوامل المحركة لنشوب النزاع في البلد.
    This broad field of application entailed a politicization of the law, which was considered improper. UN وترتب على هذا المجال الواسع تسييس للقانون اعتبر أمرا غير سليم.
    This would lead to undesirable politicization of the Working Group and diminish its credibility. UN ومن شأن ذلك أن يفضي إلى تسييس غير مستحسن للفريق العامل والانقاص من مصداقيته.
    The restoration and legitimization of this party effectively sanctioned the politicization of the religious sphere, to the detriment of the State, society, and hence all religious communities. UN وقد كرست إعادة إدماج هذا الحزب وتقنينه تسييس الدين، وذلك على حساب الدولة والمجتمع وبالتالي الطوائف الدينية والإثنية.
    My delegation feels that there should be less politicization of the adherence to the treaties on weapons of mass destruction. UN ويرى وفدي أنه ينبغي الإقلال من تسييس الانضمام إلى المعاهدات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Problems had arisen as a result of the politicization of the situation, and the tendency to call into question the integrity and commitment of the security forces in general. UN وقد نشأت مشاكل نتيجة لتسييس الوضع وكذلك الاتجاه إلى التشكيك في نزاهة قوات الأمن بوجه عام والتزامها.
    Her delegation urged the United Nations to address that challenge openly and transparently, to put an end to the politicization of the humanitarian question and to refrain from placing undue blame on her Government. UN ويحث وفد بلدها الأمم المتحدة على معالجة تلك المشكلة بوضوح وشفافية، وعلى وضع حد لتسييس المسألة الإنسانية، والامتناع عن إلقاء لوم لا مسوغ له على حكومتها.
    33. Algeria regretted politicization of the human rights situation in China during the review. UN 33- وأعربت الجزائر عن أسفها لتسييس حالة حقوق الإنسان في الصين خلال الاستعراض.
    Other negative aspects included the inherent politicization of the process which at times led to a fulsome atmosphere of congratulation among States. UN وشملت الجوانب السلبية الأخرى التسييس المتأصل في العملية الذي يؤدي أحياناً إلى جو مقيت من الرياء فيما بين الدول.
    Our vote on this draft resolution was due to one simple reason: the seventh preambular paragraph's politicization of the issue. That is not at all in line with the principal objective of the International Year of Deserts and Desertification. UN وأؤكد أننا اتخذنا هذا الموقف لسبب وحيد هو: الفقرة السابعة من ديباجة القرار، التي تسيس الموضوع وتبعدنا جدا من الهدف الأساسي للعام الدولي للصحارى والتصحر.
    It will not be the politicization of the instruments of humanitarian law and the organizations which implement them. UN ولن يكون بتسييس صكوك القانون اﻹنساني والمنظمات التي تطبقها.
    He will therefore endeavour to refrain as much as possible from referring to examples that might lead to the politicization of the present working paper. UN ولذلك فإنه سيحرص على الامتناع قدر اﻹمكان عن اﻹشارة إلى أمثلة يمكن أن تفضي إلى إضفاء الطابع السياسي على ورقة العمل هذه.
    It was essential to strike a balance between ending impunity and limiting the scope, application and politicization of the principle of universal jurisdiction. UN ومن ثم فمن اللازم إيجاد توازن بين إنهاء الإفلات من العقاب وتقييد حدود النطاق والتطبيق والتسييس بالنسبة لمبدأ الولاية القضائية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more