"politicized" - Translation from English to Arabic

    • تسييس
        
    • مسيسة
        
    • مسيّسة
        
    • تسييسها
        
    • المسيّسة
        
    • التسييس
        
    • مسيَّسة
        
    • المسيسة
        
    • المسيَّس
        
    • المسيَّسة
        
    • تسييسا
        
    • المسيس
        
    • بتسييس
        
    • مُسيّسة
        
    • بطابع سياسي
        
    This politicized the process, even though the grant of asylum has been affirmed as a humanitarian and non-political act. UN وقد أفضى هذا الوضع إلى تسييس العملية، رغم التأكيد على أن منح اللجوء عمل إنساني وغير سياسي.
    Using a funding resolution to legislate a settlement was inappropriate and should be avoided, as it politicized the work of the Fifth Committee. UN وإن استخدام قرار يتعلق بالتمويل لتشريع تسوية ما أمر في غير محله ويجب تحاشيه، لأنه يؤدي إلى تسييس عمل اللجنة الخامسة.
    Truth commissions are invariably compromised if appointed through a rushed or politicized process. UN وما هو ثابت هو أن تعيين لجان تقصي الحقائق على عجل أو عبر عملية مسيسة يقوض مصداقيتها.
    They relied on second and third-hand accounts, now outdated, and originating from individuals with politicized and personal agendas. UN فقد استندت إلى روايات من جهات ثانية وثالثة، صارت الآن قديمة، ورواها أفراد لهم برامج مسيّسة وشخصية.
    This question, which is of a highly technical nature, should not be politicized here in New York. UN وبالتالي فإن هذه المسألة فنية بحتة ولا ينبغي تسييسها هنا في نيويورك.
    We hope that the States Members of the United Nations will follow our example and not support this clearly politicized initiative from Tbilisi. UN ونأمل من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تحذو حذونا، وألاّ تدعم هذه المبادرة المسيّسة بشكل واضح من جانب تبليسي.
    Furthermore, the Director General of the National Police, and others, have warned the police against becoming politicized. UN وعلاوة على ذلك، قام المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية وغيره بتحذير الشرطة من مغبة التسييس.
    xvii. More broadly, no aspect of the Commission's inquiry was untouched by credible assertions of politicized and clandestine action by the intelligence services -- the ISI, Military Intelligence, and the Intelligence Bureau. UN ' 17` بشكل أعم، كشفت جميع جوانب التحقيق الذي أجرته اللجنة عن تصريحات مقنعة بشأن أعمال مسيَّسة وسرية قامت بها أجهزة الاستخبارات، أي دوائر الاستخبارات المشتركة والاستخبارات العسكرية ومكتب الاستخبارات.
    The actions of politicized intelligence agencies undermine democratic governance. UN إن أعمال وكالات الاستخبارات المسيسة تقوض الحكم الديمقراطي.
    Human rights reforms needed to be undertaken, but human rights should not be politicized to facilitate foreign interference. UN ويتعين إجراء الإصلاحات في مجال حقوق الإنسان، ولكن ينبغي عدم تسييس حقوق الإنسان لتسهيل التدخل الخارجي.
    Using a resolution on financing to legislate such a settlement was inappropriate and politicized the work of the Committee. UN واستخدام قرار يتعلق بالتمويل لتشريع مثل هذه التسوية هو عمل غير ملائم ويفضي إلى تسييس عمل اللجنة.
    Using a resolution on financing to legislate such a settlement was inappropriate and politicized the work of the Committee. UN واستخدام قرار يتعلق بالتمويل لتشريع مثل هذه التسوية يعد عملا غير سليم ويفضي إلى تسييس عمل اللجنة.
    The review must not be politicized and should not call into question an operational model that had been approved by Member States. UN ويتعين الانتباه إلى عدم تسييس هذا الاستعراض والتشكيك في طريقة عمل وافقت عليها الدول الأعضاء.
    If that trend continued, the issue would become politicized and the resolution would lose more sponsors. UN وإذا استمر هذا الاتجاه، فإن المسألة تصبح مسيسة وسيخسر القرار مزيدا من مقدميه.
    That showed the Committee to be either indecisive and lacking determination, or else extremely politicized. UN ودلَّل ذلك على أن اللجنة إما لم تحسم أمرها بعد أو ينقصها التصميم، أو أنها مسيسة إلى حد كبير.
    It was regrettable that some countries did not provide the same level of support to the Council and continued to undermine its work through politicized actions. UN ومن المؤسف أن بعض البلدان لم تقدّم الدعم للمجلس بنفس المستوى بل ما زالت تعمل على تقويض أعماله من خلال إجراءات مسيّسة.
    In this regard, UNMIK supports the right to return for all, which should not be politicized. UN وفي هذا الصدد، تدعم بعثة الأمم المتحدة حق الجميع في العودة، وتعتبره مسألة ينبغي عدم تسييسها.
    Her Government remained steadfast in its opposition to politicized country-specific resolutions that selectively targeted countries of the South. UN ولا تزال حكومتها ثابتة في معارضتها للقرارات المسيّسة المتعلقة ببلدان معينة التي تستهدف بصورة انتقائية بلدان الجنوب.
    We therefore voted against this highly politicized countryspecific resolution. UN لذلك صوتنا ضد هذا القرار الشديد التسييس الذي يستهدف بلداً بعينه.
    His country rejected any politicized attempts to undermine the provisions of the Treaty through actions aimed at impairing its integrity. UN وإن بلده يرفض أي محاولات مسيَّسة لتقويض أحكام المعاهدة بواسطة أفعال تهدف إلى الإضرار بنزاهتها.
    He therefore hoped that future sessions would concentrate on substantive issues unrelated to the highly politicized matter of working methods. UN ولذلك فهو يأمل في أن تركز الدورات المقبلة على القضايا الموضوعية التي ليست لها صلة بمسألة أساليب العمل المسيسة للغاية.
    The politicized report of the Special Rapporteur, however, was a typical example of politicization and double standards. UN أما ما وصفه بالتقرير المسيَّس للمقرر الخاص، فقد قال إنه مثال نموذجي للتسييس وازدواج المعايير.
    politicized aid-giving factionalizes the global community and reduces the MDGs to a cruel charade. UN وتقديم المعونة المسيَّسة من شأنه أن يجزئ المجتمع العالمي ويجعل الأهداف الإنمائية للألفية مهزلة قاسية.
    One of the most serious and politicized conflicts is between the Zaghawa and Tama groups in the Dar Tama department of the Wadi Fira region. UN ويشكل النزاع بين جماعتي الزغاوة والتاما في مقاطعة دار تاما بمنطقة وادي فيرا واحدا من أخطر النزاعات وأشدها تسييسا.
    The fact that, in 2010, it had reviewed all mandates except for the one in question was an indication of its politicized nature. UN واستعراض المجلس في عام 2010 لجميع الولايات باستثناء الولاية التي نحن بصددها هو مؤشر على طابعه المسيس.
    The former Special Representative had politicized the Office and its reporting mechanism was far from accurate. UN ولقد قام الممثل الخاص السابق بتسييس المكتب، كما أن آلية الإبلاغ فيه كانت بعيدة كل البعد عن الدقة.
    Since the start of the occupation in 1967, hundreds of thousands of civilians had been brought before Israeli military courts, which were politicized, lacked independence and impartiality, and had improperly prosecuted children. UN فمنذ بداية الاحتلال في عام 1967، عُرض مئات الآلاف من المدنيين على المحاكم العسكرية الإسرائيلية، وهي محاكم مُسيّسة تفتقر إلى الاستقلال والحياد، حاكمت أطفالا دون وجه حق.
    Subsequently, as financial constraints became increasingly pressing, the Commission had become increasingly politicized. UN وبعد ذلك، ومع زيادة ضغوط القيود المالية، أصبحت اللجنة تتسم بطابع سياسي متزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more